Game Of Thrones’un “The Door” Bölümünün Sonu Diğer Dillere Nasıl Çevrildi?

Game of Thrones'un 6. sezonunda izlediğimiz "The Door" bölümü hepimizi hayrete düşüren bilgilerle sonlanmıştı. Peki bu bölümün oldukça hassas bir ses oyunu içeren son kısmı diğer dillere nasıl çevrildi? Gelin birlikte göz atalım.

Aman dikkat, bu haber Game of Thrones’un 6. sezon 5. bölümüyle ilgili DEVASA ve daha izlememiş olanlar için oldukça keyif kaçırıcı bilgiler içermektedir.

Eğer 6. sezonun belki de en büyük aydınlanmalarından birini yaşadığımız “The Door” bölümünü izlediyseniz ya da sosyal medyada gözünüze sokulan “Hold the door!” nidalarına maruz kalarak izlemekten beter edildiyseniz Hodor’un yasını hala tutuyor olmalısınız. Serinin başlarında çok dikkat çekmese de sonraları Game of Thrones hayranları tarafından oldukça benimsenen ve sevilen Hodor karakterinin tabiri caizse harcandığı altıncı bölüm aynı zamanda bu karakterin geçmişi hakkında da bilgi bombardımanına tutulduğumuz bir bölüm oldu.

Hodor hakkında en merak edilen kısım elbette neden sürekli “Hodor” kelimesini söylediğiydi. Beşinci bölüme kadar “Hodor”un Westeros aleminde geçen alelade bir isim olduğunu düşünüyorduk. Ve Hodor’un da sürekli ismini tekrar ettiğini. Fakat bölüm sonunda Hodor’un aslında “Hold the door.” cümlesinin sürekli tekrardan kaynaklanan, bozulmuş bir versiyonu olduğunu öğrendik.

Peki İngilizce telaffuz edildiğinde oldukça mantıklı gelen bu değişim diğer dillere de aynı anlam katılarak çevrilebildi mi? Bu noktada bir kısım dilde ustaca yapılan çevirilerin bu fonetik değişimi tekrarlayabildiğini görsek de bazı dillerin bu ses oyununu yakalayabilmesinin neredeyse imkansız olduğunu görüyoruz.

Biz en orijinal uyarlamalardan biri olan Türkçe versiyonu birinci elden izleme fırsatı bulduk. Diğer dillerde nasıl çeviriler yapıldığına da yukarıdaki galeriden göz atabilirsiniz. Sonrasında da şöyle soralım, peki sizce en başarılı çeviriler hangileri olmuş?

Kaynak: Screenrant

Etiketler:  
Editör
1996 yılının Ekim ayında İstanbul’da doğdum. Sainte Pulchérie Fransız Lisesi’nde başladığım eğitim hayatımı Galatasaray üniversitesi Karşılaştırmalı Dilbilim bölümünde sürdürmekteyim. Fantastikle Harry Potter sayesinde tanışıp, okuma sevgisi kazanmış çocuklardanım. Aktif olarak Kayıp Rıhtım’da yer almaya ve irili ufaklı yazılar yazmaya devam ediyorum.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Game Of Thrones’un “The Door” Bölümünün Sonu Diğer Dillere Nasıl Çevrildi?

Game of Thrones’un 6. sezonunda izlediğimiz “The Door” bölümü hepimizi hayrete düşüren bilgilerle sonlanmıştı. Peki bu bölümün oldukça hassas bir ses oyunu içeren son kısmı diğer dillere nasıl çevrildi? Gelin birlikte göz atalım.

Bültenimize Katılın!

E-posta adresinizle listemize abone olun, tüm gelişmelerden önce siz haberdar olun!

Başa dönün