Alman Kara Mizahının Başarılı Örneklerinden “Çin İmparatoru” Raflarda

Alman edebiyatının çıkışta olan yazarı Tilman Rammstedt’in Ingeborg Bachmann Ödülü almış romanı "Çin İmparatoru," Dedalus Kitap aracılığıyla çıktı.

Orijinal adı Der Kaiser von China olan roman, Çin İmparatoru ismiyle Dedalus Kitap tarafından dilimize kazandırıldı. Alman edebiyatının çıkışta olan yazarları arasında gösterilen Tilman Rammstedt, bu romanıyla 2008 yılında Avrupa’nın önemli ödüllerinden Ingeborg Bachmann’ın sahibi olmuştu.

Keith kumarda kaybettiği para yüzünden dedesiyle birlikte Çin tatiline gidemez. Herkes onu dedesiyle birlikte zannederken, bu zorlu tatile tek başına çıkan yaşlı adamın ölüm haberi gelir. Suçluluk duygusuna kapılan Keith, Çin’e dair yazılmış bir gezi kitabından bilgiler araklar ve dedesiyle birlikte yaşadıkları maceraları hayal ederek mektuplar yazar.

Benzer şekilde eserin yazarı Rammstedt, kendisine “Daha önce hiç Çin’e gittiniz mi?” diye sorulduğunda, “Hayır, hiç gitmedim. Aslında Çin İmparatoru’nu yazabilmek için ülkeyi tanımamanın çok önemli olduğunu düşündüm. Anlıyorsunuz ya, araştırma yapmaya çok hevesli biri değilim. Çin hakkındaki bilgim Keith’inki gibi bir rehber kitapta okuduklarımdan ibaretti,” şeklinde yanıtlamış.

Coen Kardeşlerin filmlerinde olduğu gibi duygu yükünün ve kara mizahın yoğun olarak kullanıldığı romanın tanıtımına birlikte bakalım:

“Dışı hafif ve pofuduk, içi tıpkı tersyüz edilmiş Samanyolu galaksisi gibi.”

Huysuz bir ihtiyara, torunlarından umulmadık bir hediye verilir: İstediği her yere gidebileceği bir tatil!

Çılgın yaşlı adam “Çin” diye tutturunca işler beklenmedik bir hal alır…

Dedesiyle gitmesi gereken Keith, onu kararından döndüremez. Büyük bir talihsizlik sonucu kendi seyahat parasını kumarda kaybeder ve dedesini bu imkânsız yolculuğa tek başına gönderir. Herkes onu dedesiyle beraber Çin’de sanırken, Keith evinde saklanmaktadır.

Roman Keith’in, dedesinin seyahat sırasında öldüğünü haber almasıyla açılır. Keith hem suçluluk duygusu hem de dedesini kaybetmenin acısıyla karşı karşıyadır.

Çin İmparatoru’yla 2008’de Avrupa’nın en prestijli ödüllerinden olan Ingeborg Bachmann Ödülü’nü kazanan Tilman Rammstedt, Alman edebiyatının en parlak yazarları arasında gösteriliyor.

Kitabın Almanca aslından çevirisini, daha önceden dilimize Franz Kafka, Stefan Zweig ve Thomas Manngibi yazarların kitaplarını çevirmiş olan Esen Tezel yapıyor. Roman internet mağazalarındaki ve raflardaki yerini aldı bile. Keyifli okumalar…

1993 yılında Ankara’da doğdu, çocukluğunun bir kısmını İzmir’de geçirdi, sonra tekrar Ankara’ya döndü ve halen burada yaşamakta. Ankara’da Psikoloji bölümünde eğitim gördü ve 2016 yılında mezun oldu. Edebiyat, sinema, bilgisayar oyunları, müzik ilgisi ve bunları paylaşma sevgisiyle çeşitli kültür-sanat sitelerinde yazdı. Şu an aktif olarak Kayıp Rıhtım sitesinde yazmakta.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Alman Kara Mizahının Başarılı Örneklerinden “Çin İmparatoru” Raflarda

Alman edebiyatının çıkışta olan yazarı Tilman Rammstedt’in Ingeborg Bachmann Ödülü almış romanı “Çin İmparatoru,” Dedalus Kitap aracılığıyla çıktı.

Bültenimize Katılın!

E-posta adresinizle listemize abone olun, tüm gelişmelerden önce siz haberdar olun!

Başa dönün