İngiliz yazar Vanessa Onwuemezi’nin ilk kitabı Karanlık Mahalle, Beyza Ertem’in çevirisi ve Everest Yayınları etiketi ile Türkçe raflarında.
At the Heart of Things adlı öyküsüyle 2019 yılında The White Review Kısa Öykü Ödülü’nü kazanan Londra doğumlu Vanessa Onwuemezi Türkiye’deki okurlarla tanışıyor. Öykülerinde genellikle kimlik, aidiyet ve bilinçaltı temalarını işleyen ve deneysel dili ile dikkat çeken yazarın eserleri Granta, Frieze ve Prototype gibi dergilerde yayımlanmıştı.
Çağdaş İngiliz edebiyatının yükselen sesleri arasında bulunan 1988 doğumlu yazarın ilk kitabı Karanlık Mahalle, The Guardian tarafından 2021’in En İyi Kitapları arasında da gösterilmişti.
Orijinal adı Dark Neighbourhood olan Karanlık Mahalle kendi dilinde ilk defa 2021 yılında yayımlandı. Eser, aşk ve özgürlük gibi insani idealleri gerçekleştirmek için mücadele eden karakterlerin yabancılaşma, kayıp ve utancın derinliklerinde dolaşan öykülerini takip ediyor.
Karanlık Mahalle – Vanessa Onwuemezi | Arka Kapak Tanıtımı
“Kahve demliğini uzattım ve gözyaşları, ağzına kadar dolana dek demliğin içine aktı.”
Vanessa Onwuemezi’nin ilk öykü kitabı Karanlık Mahalle, okuru zamanın eşiğinde gezinen, rüya ile gerçek arasındaki sınırların silikleştiği, sarsıcı bir dünyaya davet ediyor. Yazar, sevgi ve özgürleşme ideallerini gerçekleştirmekte zorlanan karakterlerini yabancılaşmanın, kaybın ve utancın en karanlık dehlizlerine sürüklerken içlerindeki boşlukları biçemsel olarak da okura hissettirmekte ustaca bir yöntem izliyor. Uzuvları özneye dönüştürdüğü, “açık ağızlar” gibi çarpıcı imgelerle güçlendirdiği cümleleri, kelimeler arasındaki boşluklarla birleşerek anlatının dilsel sınırlarını genişletiyor. Öykülerdeki göndermeler ve metinlerarasılık, okura birbiriyle bağlantılı patikalarda dolaşıyormuş hissi veriyor. Gerek içeriği, gerek biçimi bakımından deneysel bir metne dönüşen Karanlık Mahalle, okurunu gerçeğin ve düşlerin birbirine karıştığı bir dünyayı keşfetmeye çağırırken edebiyat dünyasına güçlü bir sesin doğuşunu da müjdeliyor.
“Onwuemezi olağanüstü yetenekli bir yazar. Metinleri cesur, vizyonu eşsiz. Karanlık Mahalle, şaşırtıcı bir hayal gücünün yarattığı tekinsiz bir koleksiyon.” – Claire-Louise Bennett
Toplamda 152 sayfadan oluşan eserin çevirmenliğini Beyza Ertem, editörlüğünü Elif Nihan Akbaş, kapak tasarımını Hamdi Akçay üstleniyor. Kitap, 5 Mart 2025 tarihi itibarıyla raflardaki yerini almaya başladı.
Vanessa Onwuemezi imzalı Karanlık Mahalle hakkındaki görüşlerinizi yorumlarda veya Kayıp Rıhtım Forum’da paylaşabilir, edebiyat dünyasından son gelişmeler için bizleri Google News ve WhatsApp’tan takip edebilirsiniz.
Forum üzerinden yorum yapıp sohbete katılmak için tıkla!