in ,

Arjantinli Yazar Camila Sosa Villada’nın “Kötü Kızlar” Romanı Türkçe Raflarında

Camila Sosa Villada’nın ‘ötekinin hikâyesini’ anlattığı “Kötü Kızlar” romanı Medusa Yayınları etiketiyle Türkçede yayımlanıyor.

Kötü Kızlar - Camila Sosa Villada
- Reklam -
- Reklam -

Camila Sosa Villada imzalı Kötü Kızlar romanı Banu Karakaş çevirisiyle okurla buluşuyor. Eser, odağına yalnızca kadın yazarları alan Medusa Yayınları tarafından yayımlanıyor.

Şubat 2024 tarihinde İtalyan yazar Veronica Raimo’nun Yalan Dolan isimli kitabıyla yayım hayatına başlaya Medusa Yayınları, yolculuğunun ikinci adımında rotayı bu defa Arjantin’e kırıyor.

1982 senesinde Arjantin’de dünyaya gelen Camila Sosa Villada, Córdoba Ulusal Üniversitesi’nde İletişim ve Tiyatro eğitimi aldı. Carnes tolendas, retrato escénico de un travesti adını taşıyan oyunu Arjantin’in La Plata kentinde düzenlenen 2010 Ulusal Tiyatro Festivali’ne seçildi.

- Reklam -

Yazarın ilk romanı olma özelliğini taşıyan Kötü Kızlar kendi dilinde Las malas adıyla ilk defa 2019’da yayımlandı. Villada bu eseriyle Sor Juana Inés de la Cruz ve Grand Prix de l’Héroïne Madame Figaro ödüllerine layık görüldü.

Şimdiye dek ondan fazla dile tercüme edilen Kötü Kızlar romanı 1982’de Arjantin dikta yönetiminin sonunda ücra bir kasabada doğan Camila’nın kendi kimliğini bulma hikâyesini konu alıyor.

Kötü Kızlar – Camila Sosa Villada | Arka Kapak Tanıtımı

Kötü Kızlar - Camila Sosa Villada

“Sosa Villada, sıra dışı ve büyüleyici bir hikâye anlatıcısı.” – Esquire

“Sosa Villada rüyalardan, peri masallarından, macera romanlarından kopup gelen bir dil inşa ediyor… edebi bir heyecan.” – Rolling Stone

“Pedro Almodóvar filmlerini anımsatan bir hayat.” – Vanity Fair

Camila. Küfürbaz şair, arka sokakların çalıkuşu, anarşist bir azize, bir rock’n roll queer.
Bir arzu öznesi ile nefret nesnesi olma arasında dimdik ayakta duran Camila Sosa Villada, Córdoba’nın meşhur Sarmiento Parkı’nı mesken tuttuğu günleri çarpıcı ve masalsı bir dille kaleme alıyor.

Park sakinlerini en şaşaalı ve en yürek parçalayıcı çıplaklıklarıyla resmederken utancı, korkuyu, tahammülsüzlüğü, hor görülmeyi ve anlaşılmamayı harikulade bir edebiyata dönüştürüyor.

- Reklam -

Kötü Kızlar, hüzünlü ve cesur bir roman; ötekileştirilenlere bir saygı duruşu, patlayıcı bir manifesto ve eşi benzeri olmayan bir vakayiname.

Toplamda 176 sayfadan oluşan eserin çevirmenliğini daha önce Miguel de Cervantes, David Hume, Mario Benedetti gibi yazarları da Türkçeye tercüme etmiş olan Banu Karakaş üstleniyor. Roman Mayıs 2024 tarihi itibarıyla raflardaki yerini almaya başladı.

“Kötü Kızlar” Kitabından Tadımlık Alıntılar

“Şimdilik savaş boyaları sürünmüş Kızılderililerdik, geceleri parkın dişleri arasında birilerini gafil avlamaya çıkmış hayvanlardık, hep öfkeliydik, şefkat için bile kabaydık, sağımız solumuz belli olmazdı, deliydik, dargındık, zehirliydik.”

“Bizler aydınlık yaratıklar değiliz, karanlığın hayvanlarıyız, bizler gölgenin, sinsi hareketlerin ve silik yankıların hayvanlarıyız, tıpkı direnişlerimizin silik olması gibi.”

“Biz unutulmuşların artık ismi yok. Sanki hiç var olmamışız gibi.”

Medusa Yayınları’nın yayın programında Emilie Pine, Megan Nolan, Claire Dederer, Eliza Clark ve Anna Pazor gibi yazarlar bulunuyor.

Camila Sosa Villada’nın Kötü Kızlar kitabı hakkındaki yorumlarınızı Kayıp Rıhtım Forum’da paylaşabilirsiniz.


Kayıp Rıhtım’ı Google News, Facebook, X ve Instagram’dan takip edebilirsiniz.

Eda Aydın

1992 yılında Bursa'da doğdum. Radyo, Sinema ve Televizyon Bölümü mezunuyum. Filmler, kitaplar hakkında inceleme ve görüş yazıları yazıyorum. Tanpınar'ı seviyorum.

Henüz yorum yok. Forum'a gelip sohbete katıl.

Ian McKellen Gandalf Rolu The Hunt for Gollum

Ian McKellen: “Eğer Ölmezsem Gollum Filminde Gandalf’ı Oynamak İsterim”

Jujutsu Kaisen Mangası Ara Veriyor

“Jujutsu Kaisen” Mangası, Yaratıcısının Hastalığı Nedeniyle Ara Veriyor