Şam’ın Uykusuz Zürafası Türkçe raflarındaki yerini almaya başladı. Timaş Yayınları etiketini taşıyan ve Khalil Alrez imzalı eser, çağdaş Arap edebiyatının özgün bir eseri olarak okurların karşısına çıkıyor.
Khalil Alrez, 1956 yılında Suriye’nin Rakka kentinde doğdu. Şam Üniversitesi’nde Arap Dili ve Edebiyatı eğitimi aldı. Uzun yıllar boyunca radyo programcılığı yaptı ve edebiyat çevrelerinde çevirmen kimliğiyle de tanındı. Rus edebiyatına duyduğu ilgiyle Moskova’da Rus Dili üzerine eğitim aldı. Hem Rusçadan hem de Arapçadan yaptığı çevirilerle dikkat çekti.
Alrez edebiyat dünyasında özellikle romanlarıyla öne çıktı. Eserlerinde hem kişisel hem toplumsal çatışmaları işledi. Gerçeklik ile hayal arasında gidip gelen anlatımı tarzının ayırt edici yönü oldu. Yazarlığının yanı sıra edebi etkinliklerde ve atölyelerde yer almaya devam ediyor.
Orijinal adı Al-hye al-Russi olan eser, 2020 Uluslararası Arapça Kurgu Ödülü (IPAF) finalistleri arasına da girmeyi başardı.
Şam’ın Uykusuz Zürafası – Khalil Alrez | Arka Kapak Tanıtımı
Şam’da büyülü gerçeklikle kuşatılmış bir grup insan ve hayvan…
Uzun yıllar boyunca çevresinde devam eden savaşın içine çekilmeye direnen ama sonunda dahil olmak zorunda kalan hayalî bir mahalle: Rus Mahallesi. Fakat bu mahallenin sakinleri savaşa silahlarla değil, hikâyeleriyle giriyor. Zürafa, Nonna ve isimsiz anlatıcının küçük hikâyesiyle başlayan roman, kurgu ilerledikçe hikâye ve karakterleriyle kalabalıklaşıyor: Hayvanat bahçesinin müdürü Victor İvaniç, Fransızca öğretmeni ve esnaf Ebû Alî Suleymân, mahallenin kahramanı İsâm, az tanınan Rus yazar Arkadi Kozmiç, zürafa, Nonna’nın ördüğü serçe, tazı, deve kuşu ve niceleri… Gûta’ya atılan bombaların seslerini uzaktan duyan Rus Mahallesi sakinleri, bir gün bu sesi yanı başlarında bulduklarında ne yapacaklar? Kendilerini tarafsız, eylemsiz gören bu kitle olayların dışında kalabilecek mi? Kendilerini bu savaşın etkilerinden koruyabilecekler mi?
Khalil Alrez’den çok sesli, ironik, karnavalesk, teatral, gerçek ile hayal arasında seyreden bir roman: Şam’ın Uykusuz Zürafası.
Şam’ın Uykusuz Zürafası Hakkında Ne Dediler?
“Zekice, derinlikli bir hikâye… Şam’da uykusuz bir zürafa, savaşın ve hayatın karanlığına ışık tutan, hayali ve gerçek bir roman.” –Al Akhbar
“Khalil Alrez olay yaratan diliyle bizi hayrete düşürüyor; taze, pervasız, hızlı, zamanla yarışan ve dünyasını ustalıkla inşa ederken onu kuşatan bir dil bu.” –Arab News
“Khalil Alrez, büyüleyici bir fantastik filmden yeni çıkmışız gibi dokunaklı öyküler ve sahnelerle dolu bir anlatımla edebiyatının zirvesinde.” –Independent Arabia

Ayrıca IPAF jüri başkanı Muhsin el-Musavi kitapla ilgili şunları söylüyor:
“Bu, güncel Arap edebiyatından ayrılan, güçlü bir anlatım sanatına sahip bir roman. Okuyucuyu savaşın korkunç ve yıkıcı etkisiyle meşgul etmek için küçük etkiler biriktirerek ve izlenimler toplayarak kendi silahsızlandıran basitliğini geliştiriyor.”
Toplamda 288 sayfadan oluşan ve çevirisini Arapça aslından Eyyüp Tanrıverdi’nin üstlendiği eserin ilk sayfalarını içeren ön okuması için BURAYA tıklayabilirsiniz.
Kitabın konusu hakkındaki fikirlerinizi yorumlarda veya Kayıp Rıhtım Forum’da paylaşabilir, yeni çıkan roman haberleri için bizleri Google News ve WhatsApp kanalımızdan takip edebilirsiniz.
Forum üzerinden yorum yapıp sohbete katılmak için tıkla!