in ,

Anthony Burgess’in Arşivinde “Otomatik Portakal”ın Devamı Bulundu!

Yazar Anthony Burgess arşivinden meşhur distopya romanı Otomatik Portakal’ın devamı niteliğinde el yazmaları çıktı!

otomatik portakal devam
- Reklam -
- Reklam -

Nadsat adlı kurgusal argo konuşma dilinin yaratıldığı, bizleri ilginç ve distopik atmosferiyle büyüleyen Anthony Burgess’in 1962 tarihli kült romanı Otomatik Portakal (A Clockwork Orange) ile ilgili yeni bir haber geldi.

BBC’de yer alan habere göre, İngiltere’de yer alan Uluslararası Anthony Burgess Vakıfı’ndaki arşivciler tarafından Burgess’in yazdığı 200 sayfalık taslak ortaya çıkarıldı. Ortaya çıkan metinler söz konusu romanın devamı için yazılmış.

Tamamlanmamış 200 sayfalık el yazmasından oluşan bu kitabın ismiyse A Clockwork Condition (Otomatik Şartlandırma) olarak belirlenmiş. Bitmeyen bu kurgu dışı kitap “yarı felsefik yansımalar ve yarı otobiyografi” olarak tanımlanıyor. Eser Otomatik Portakal’daki temaların köklerine dair açıklamalarda bulunuyor. Yazmalarda ayrıca Stanley Kubrickin 1971 tarihli tartışmalı filmine dair Burgess’in görüşleri de yer alıyor.

- Reklam -

A Clockwork Condition

Bulunan el yazmaları Borgess’in Bracciano’daki evinde sakladığı kağıtların arasından çıktı. Yazarın ölümünden sonra satılan evdeki arşiv, Burgess Vakfı’nca korunmak için Manchester’a taşınmıştı.

Bu haberin kitabı ve Kubrick’in kült filmini sevenlerin ilgisini çekeceğini düşünüyoruz. “Otomatik Portakal”ın devam metinleri basılır mı, basılırsa dilimize kazandırılır mı, henüz bunları konuşmak için çok erken. Ancak biz şimdiden meraklanmaya başladık bile.

- Reklam -

“Otomatik Portakal”ın İş Bankası Kültür Yayınları’ndan çıkan baskısının bülteni şöyle:

Tüm hayvanların en zekisi, iyiliğin ne demek olduğunu bilen insanoğluna sistematik bir baskı uygulayarak onu otomatik işleyen bir makine haline getirenlere kılıç kadar keskin olan kalemimle saldırmaktan başka hiçbir şey yapamıyorum…

Cockney dilinde (İngiliz argosu) bir deyiş vardır. “Uqueer as as clockwork orange”. Bu deyiş, olabilecek en yüksek derecede gariplikleri barındıran kişi anlamına gelir. Bu çok sevdiğim lafı, yıllarca bir kitap başlığında kullanmayı düşünmüşümdür. Bir de tabii Malezya’da “canlı” anlamına gelen “orang” sözcüğü var. Kitabı yazmaya başladığımda, rengi ve hoş bir kokusu olan bir meyvenin kullanıldığı bu deyişin, tam da benim anlatmak istediğim duruma, Pavlov kanunlarının uygulanmasına dayalı bir hikâyeye çok iyi oturduğunu düşündüm… – Anthony Burges

Karabasan gibi bir gelecek atmosferi… Geceleyin sokaklara dehşet saçan, yaşamları şiddet üzerine kurulu gençler… Sosyal kehanet? Kara mizah? Özgür iradenin irdelenişi?.. Otomatik Portakal bunların hepsidir. Aynı zamanda hayranlık verici bir dilsel deneydir, çünkü Burgess antikahramanı için yeni bir dil yaratır: Yakın geleceğin argosu “nadsat”ı… ve Stanley Kubrick’in muhteşem film uyarlaması, yirminci yüzyılın kült eserlerinden biri olan bu romanın şöhretini pekiştirmiştir…

Düşüncelerinizi Kayıp Rıhtım Forum’da bizlerle paylaşmayı unutmayın!

Cem Altınışık

1993 yılında Ankara’da doğdu. Çocukluğunun bir kısmını İzmir’de geçirdi ve şu an İstanbul'da yaşamakta. Psikoloji bölümünde eğitim gördü. Edebiyat, sinema, bilgisayar oyunları, müzik ilgisi ve bunları paylaşma sevgisiyle çeşitli kültür-sanat sitelerinde yazdı.

Henüz yorum yok. Forum'a gelip sohbete katıl.

cam arilar inceleme

Cam Arılar: Eski ve Yeninin Çatışması

Dede Korkut 13. Destan Salur Kazan'ın Ejderhayı Öldürmesi

Dede Korkut’un Kayıp 13. Destanı Bulundu: Salur Kazan’ın Ejderhayı Öldürmesi