in

Çin Polisiyesi Kusursuz Cinayet Artık Türkçede

Çinli polisiye yazarı A Yi’nin Kusursuz Cinayet adlı romanı, Çınar Yayınları aracılığıyla Türkçeye kazandırıldı. Eserin çevirmenliğini Giray Fidan üstleniyor.

Kusursuz Cinayet
- Reklam -
- Reklam -

Polisiye-suç türünün önemli yazarları arasında yer alan A Yi’nin Kusursuz Cinayet adlı kitabı şimdi Çınar Yayınları etiketiyle Türkçede.

Yazdığı polisiye ve suç kitaplarından önceki hayatında polis memuru, sekreter ve editör olarak çalıştı. 1976 yılında Çin’de dünyaya gelen yazar A Yi’nin asıl adı ise Ai Guozhu. Kurgu yazmaya başladığı 32 yaşından günümüze dek adından sıkça söz ettiren, Çin’in edebi çevrelerinde ünlü bir yazar haline geldi. A Yi, yazarlık hayatının başlarında, o zaman kendisi gibi genç ve yetenekli yazarların çalışmalarını içerek bir edebiyat dergisi olan Chutzpah’ta kısa bir süre yer aldı. Daha sonra ise Iron Gourd’ta editörlük yaptı.

A Yi, 2004 yılında kısa öykülerinin yer aldığı blogu hariç 2008 yılında ilk defa Gray Stories adlı dergide okuyucuların karşısına çıktı. Çok sayıda öyküsü bulunan yazarın 2012 yılında ilk uzun eseri olan Now, What Shall I Do Next yayımlandı. Bu kitap 2015 yılında İngilizceye A Perfect Crime adıyla çevrildi. Çin’de eleştirmenler tarafından övgülerle karşılanan yazarın kurgusunun karanlık bir konu içermesi sebebiyle geniş bir okur kitlesine ulaşamadığı konuşuldu.

- Reklam -

Kusursuz Cinayet 7 Yıl Sonra Türkçe Raflarında

İlk baskısı orijinal dilinde Eylül 2012’de yayımlanan Kusursuz Cinayet, Çin’deki başarısından sonra 2015’te İngilizceye çevrilmesinin ardından artık Türkçe raflarındaki yerini alıyor. Roman sıradan devam eden hayatında bir cinayete kurban giden bir genci konu alıyor. Yazarın eski bir polis olmasının etkilerini sıklıkla hissedildiği savunulan cinayet kurgusunda gerilimli bir macera okuru bekliyor.

- Reklam -

Bir katilin psikolojisini gözler önüne seren eser 192 sayfadan oluşuyor. Eserin çevirmenlik koltuğunda ise Giray Fidan oturuyor. Fidan’ı Konfüçyüs, Xi Jinping, Sun Tzu ve Zhang Wei gibi yazarları dilimize kazandıran isim olarak tanıyoruz.

Çevirmenin ayrıca Cumhuriyet’in Çinli Misafirleri, Çin Dili ve Çince Dilbilgisi ve Çin’de Osmanlı Tüfeği ve Osmanlılar gibi kurgu dışı eserleri de mevcut.

Elif Şeyda Doğan

Eylül 1994’te Ankara’da doğdum. İzmir’de büyüdüm. İstanbul'da yaşıyorum. İstanbul Üniversitesi Gazetecilik Anabilim Dalında doktora yapmaktayım. Öykü yazıyorum. İki kişi olarak CosmicZion Zine (czz) adlı fantastik edebiyat, uzay ve mitoloji fanzinini çıkartmaktayız.

Henüz yorum yok. Forum'a gelip sohbete katıl.

Ouroboros Yılanı

Fantastik Edebiyatın Öncülerinden Ouroboros Yılanı Raflarda

Taht Oyunları

Momoa, Hayranlar Sayesinde Taht Oyunları’nda Oynadı