in

Cathay: Ezra Pound’un Çin Şiirleri Derlemesi Ülkü Tamer Çevirisi ile Raflarda

Ezra Pound’un kadim Çin şiirinden yaptığı benzersiz derleme, İkinci Yeni akımının usta şairlerinden Ülkü Tamer’in çevirisiyle Türkçede: “Cathay”

Cathay - Ezra Pound

İkinci Yeni edebiyatının usta şairlerinden Ülkü Tamer’in Türkçeye kazandırdığı Cathay, Ketebe Yayınları etiketiyle raflarda. Ezra Pound’un kadim Çin şiirlerinden yaptığı çevirileri içeren kitap bir kez daha okurlarla buluşuyor.

Amerikalı şair, çevirmen ve yazar Pound; dünya şiirinin önde gelen isimleri arasında yer alıyor. Tam adı Ezra Loomis Pound olan sanatçı 1885 – 1972 yılları arasında yaşadı. İmgeci şiir akımının kurucuları arasında yer alıyor. William Carlos Williams, T. S. Eliot, Robert Frost, Ernest Hemingway, James Joyce ve Richard Aldington gibi yazar ve şairlerle çalışan Pound, aynı zamanda T.S. Eliot’un meşhur The Waste Land (Çorak Ülke) adlı kitabının editörlüğünü de üstlendi.

Şairin en bilinen eseri ise Kantolar. 1917’de ilk üç parçasını yayımladığı bu eser 1968’e kadar yazılmaya devam etti. Epik şiir olarak da tanımlayabileceğimiz Kantolar, 116 parça, 800 sayfa ve 23 bin mısradan oluşuyor.

Cathay ise ilk olarak 1915’de yayımlandı. Eserin Türkçedeki editörü Elyesa Koytak, kitabın önsözünde Cathay hakkında şu tanımlamayı yapıyor:

“Cathay bir füzyon: Hem çok uzak iki kültürün, kadim Çin şiiriyle modern İngiliz-Amerikan şiirinin beklenmedik ve doğurgan bir buluşması anlamında; hem de bu buluşmanın yol açtığı patlamanın poetik serpintilerinin, yıllara ve mesafelere rağmen, çevrildiği her dille devam eden etkileşimi anlamında. Dünyanın iki ucunun Türkçede bir kez daha buluşması neden yeni patlamalar hazırlamasın?”

Cathay – Ezra Pound, İkinci Yeni Şairi Ülkü Tamer İmzası ile Türkçeye Kazandırıldı

Cathay - Ezra Pound

Cathay kitabının arka kapağında ise şu sözler yer alıyor:

“Cathay, dünyaca ünlü şair Ezra Pound’un kadim Çin şiirinden yaptığı çevirilerden oluşuyor. Bu özel seçkiyi Türkçeye çevirense İkinci Yeni’nin en önemli isimlerinden Ülkü Tamer. Böylece kadim Çin şiiri, iki büyük ustanın emeğiyle Türk okuruna sunuluyor.”

Toplamda 56 sayfadan oluşan ve ciltli baskısıyla da dikkat çeken Cathay’ın editörlüğünü Elyesa Koytak, düzeltisini Kadir Daniş üstleniyor.

Öte yandan Ketebe Yayınları, Ülkü Tamer’in bütün külliyatını emin adımlarla kütüphanesine eklemeye devam ediyor.

Peki siz daha önce Ezra Pound ile tanışma fırsatı bulmuş muydunuz? Çin şiirine bir ilginiz var mı? Görüşlerinizi Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşabilirsiniz.

Oyla!

Devrim Beyaz

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

Punt Krallığı Babun Kafatası Varlık Antik Mısır

Punt Krallığı’nın Varlığını 3.300 Yıllık Babun Kafatası Ortaya Çıkarttı

Exxen Abone Sayısı

Exxen Abone Sayısı 3 Günde 500 Bini Buldu