Çin Edebiyatının Ünlü Yazarı Yu Hua İmzalı “Kanını Satan Adam” İlk Defa Türkçede

Çin edebiyatının yaşayan en önemli isimlerinden Yu Hua'nın "Kanını Satan Adam" romanı Jaguar Kitap etiketiyle Türkçede.

Nobel ödüllü Mo Yan ile beraber Çin’in yaşayan en önemli iki yazarından biri kabul edilir Yu Hua. Biz Türk okurlar ise kendisini Jaguar Kitap’ın 2016’da yayımladığı, sinemaya da uyarlanan Yaşamak ile tanımıştık. Hua’nın ajitasyona başvurmadan, sade ve akıcı bir dille anlattığı Fugui‘nin dramatik hikâyesi birçok okur gibi beni de epey etkilemişti. Daha sonra Alabanda Yayınları ile Yedinci Gün romanı da dilimize kazandırıldı. Yu Hua’nın gündemimize tekrar girmesi ise bir kitapla değil, Orhan Pamuk hakkında yaptığı “Çok zeki, ama büyük bir yazar değil,” açıklamasıyla olmuştu.

Jaguar Kitap yazarın en sevilen romanlarından birini daha orijinal dilinden çevirerek bizimle buluşturuyor. Kanını Satan Adam’ın tanıtım metni şöyle:

Zor bir hayata doğmuştur Xu Sanguan: Babası çocukken ölür, annesiyse başka bir adamla evlenip onu terk eder. Dedesi ve amcasının sahip çıkıp büyüttüğü Xu Sanguan artık şehirdeki ipek fabrikasında çalışan genç bir işçidir. Amcasını ziyaret ettiği bir gün, kan satmaya giden iki arkadaşının yardımıyla o da kanını satar. Eline geçen parayı sadece ailesi için harcaması gerektiğine inandığı için evlenmeye karar verir. Xu Yulan’la evlenir ve üç oğlu olur. Büyük oğlu Yile hakkındaki bir gerçeğin ortaya çıkmasıyla sarsılır. Kültür Devrimi, kıtlık yılları gibi zor ve toplumu altüst eden dönemlerde ne zaman başı sıkışsa bir kuyudan su çeker gibi damarlarından kan çektiren ve mücadeleden asla vazgeçmeyen Xu Sanguan’ın öyküsü, tüm bunların yanında yaşama dair birçok tuhaflığı da barındırır.

Kalbin tek bir atışıyla kanın tüm vücuda yayılması gibi, Yu Hua da basit fakat usta işi cümlelerle kurduğu bu olağanüstü öyküde, âdeta insan ruhunun ve yaşamın kılcal damarlarına ulaşır.

Daha önce Yaşamak adlı romanını yayımladığımız Yu Hua’nın en önemli eserlerinden Kanını Satan Adam’ı Erdem Kurtuldu Çince aslından çevirdi.

Kitabın çevirisini tanıtım metninde de belirtildiği gibi Erdem Kurtuldu Çince aslından yapmış. Kurtuldu’yu Mo Yan’ın birçok eserini dilimize çevirmiş olmasıyla tanıyoruz. Editör koltuğunda da Cansu Canseven var. Kitabın şahane kapak tasarımı ise Natalia Suvorova’ya ait.

Jaguar Kitap “Mutlu azınlığa!” lafını düstur edinerek başladığı edebiyat yolculuğunda dünya edebiyatından birçok şaheseri dilimize kazandırmaya devam ediyor, var olsunlar. 12 Eylül’den itibaren raflarda olacak Kanını Satan Adam’dan kısa bir alıntıya da kendilerinin internet sitesinden ulaşabilirsiniz.

Keyifli okumalar dileriz!

  • 12
    Shares




1993’te Sivas’ta doğdu. Ortaöğretimini de burada tamamladıktan sonra Yıldız Teknik Üniversitesi Bilgisayar Mühendisliği bölümünden mezun oldu. Okumayı, izlemeyi ve bilgisayar oyunlarını çok sever. Hayatın anlamının Radiohead şarkılarında gizli olduğuna inanmakta, başka dünyalara duyduğu tutku sayesinde yaşamayı sürdürmektedir.

Çin Edebiyatının Ünlü Yazarı Yu Hua İmzalı “Kanını Satan Adam” İlk Defa Türkçede için 6 yorum

  1. mtears dedi ki:

    Çok enteresan bir konusu varmış,okumak isterim. Ayrıca kapak da çok orijinal ve şık olmuş


  2. Nemo dedi ki:

    Kesinlikle. Fazla yer kaplayacak şekilde, ÇİNCE ASLINDAN!! ÖDÜLLÜ YAZAR vb. diye estetiği ağlatmak yerine harika tercih.


  3. Yalnız kapak müthiş değil mi? :thinking: Asla kapaktan etkilenip kitap almadım ama bu kitap kapağı oldukça estetik, sanırım fikrim değişecek.


  4. Kamile dedi ki:

    Konusu ilgimi çekti. En kısa sürede alıp okumak istiyorum.


Çin Edebiyatının Ünlü Yazarı Yu Hua İmzalı “Kanını Satan Adam” İlk Defa Türkçede

Çin edebiyatının yaşayan en önemli isimlerinden Yu Hua’nın “Kanını Satan Adam” romanı Jaguar Kitap etiketiyle Türkçede.

  • 12
    Shares

“Son gemi de ayrıldığında limandan,

Kaybolmuştu artık o rıhtım, gecenin karanlığından…”

Başa dönün