in

Cinayet Alfabesi Artık Tam Metin

Agatha Christie’nin sevilen eserlerinden Cinayet Alfabesi bundan böyle tam metin olarak bizlerle.

Agatha Christie‘nin ilk kez 1936’da yayınladığı, dilimizeyse 2000 yılında Altın Kitaplar tarafından çevirilen “Cinayet Alfabesi” (ABC Murders), 18 yıl aranın ardından eksiksiz, tam metniyle karşımızda.

Bildiğiniz gibi Altın Kitaplar kimi zaman sayfa sayısını azaltmak kimi zamansa o günün şartlarıyla çevrilemeyen kısımları çaktırmadan aradan çıkarmak için eskiden bazı eserleri eksik basarmış. Son zamanlardaysa bu eksikliklerini aynı eserlerin tam metin sürümleriyle kapatıyorlar. İşte Cinayet Alfabesi de onlardan biri oldu. Doğrusunu isterseniz eksik basıldığından haberim bile yoktu. Eh, geç olsun, güç olmasın.

Belçikalı dedektif Hercule Poirot‘nun yakın arkadaşı Arthur Hastings ve Başmüfettiş Japp’la birlikte bir seri katili yakalamaya çalıştığı kitabın arka kapak yazısı şöyle:
Alfabe sırasına göre kurbanlarını öldüren seri katil, cesetlerin yanına ABC tren yolları tarifesini bırakmaktadır… Aynı zamanda cinayetleri işleyeceği mekânları Hercule Poirot’ya önceden haber vererek deneyimli dedektifle dalga geçmektedir. Fakat Poirot adı geçen yerlere ulaşmakta her zaman gecikir.

Bu psikopatın düşüncelerinden ve cinayet metodundan fazlasıyla etkilenen Poirot, Hastings ve Japp’ın yardımıyla İngiltere’de enine boyuna seyahat ederek bu acımasız katilin izini bulmaya karar verir.
Çevirmen koltuğunda rahmetli Gönül Suveren’in yerine bu kez Çiğdem Öztekin var. Ve önceki baskılarda 174 olan sayfa sayısı bu sefer 256’ya çıkmış.

Cinayet Alfabesi daha önce, 1965 yılında sinemaya da uyarlanmıştı. Bundan birkaç yıl önce de video oyunu olarak karşımıza çıkmış ve hatırı sayılır bir beğeni toplamıştı. Christie ve Poirot hayranlarına mutlulukla duyurulur.

Oyla!

M. İhsan Tatari

Yirmi yılı aşkın bir zamandır fantastik edebiyat, bilimkurgu, çizgi roman ve bilgisayar oyunlarıyla haşır neşir oluyor.

Fantastik edebiyat alanında dört basılı kitabı bulunan yazar, Kayıp Rıhtım'ın yanı sıra Oyungezer dergisinde de serbest yazar olarak çalışmakta, çeşitli yayınevlerinde çevirmen ve editör olarak görev almaktadır.

4 Yorum BULUNUYOR


  1. Avatar for Gokce_Baydar Gokce_Baydar dedi ki:

    Annem, babam, anneannem, teyzelerim,dayım vs. tüm aile olarak özel olarak Agatha Christie bağımlılığımız vardır. İlk Agatha Christie mi 12 yaşımda okudum. Yıllarca eksik çevirileri okuduğumuzu da sizin aracılığınızla öğrenmiştim sanırım. Tüm kitapları eksiksiz metne kavuşur, biz de en baştan zevkle okuruz umarım. :slight_smile:

  2. Avatar for alper alper dedi ki:

    Yüzsüzlük…
    Eskiyi getir yeniyi götür yapsalar bari. 5-10 yıl sonra esas tam metin bu diye baskı yapmazlar umarım.

  3. Avatar for Leingrad Leingrad dedi ki:

    İlk kez okuyacaklar için iyi bir gelişme fakat daha yeni Agatha Christie kitaplarının kapakları yenilendi. Yeni kapaklarla tam metin olarak çıkmaması Altın Kitapların kepazeliğidir.

    Kapakları yenileyeceksin. 50 yerde 50 kere yeni kapaklı kitapların tanıtımını reklamını yapıcaksın. Kimin kırptığı dahi belli olmayan eksik çeviri ile sözde yenilediğin kitabı satabildiğin kadar satıcaksın sonra “O kırpılmış eksik kitaptı ya boşver onu, bak bu tam metin asıl kitap bu, bunu alın” diye üzerine 5 tl koyup gerçek metinli kırpılmamış kitabı tekrar satıcaksın. Kusura bakmasınlar ama bu kepazelikten ve rezaletten başka bişey değildir.

  4. Avatar for galeme galeme dedi ki:

    Hangisini okuyacağımı şaşırdım. İki tane kitabını okudum şimdiye kadar fakat nereden devam etmem gerektiğini bilmiyorum. Kapaklar yenileniyor daha kötü hale getiriliyor derken bir de bu tam metin olayı çıktı.

    Aa ya da biliyorum. Korsan kitaplarını alacağım. Ha bunlar para kazanmış ha merdiven altında basanlar.

Söyleyeceklerin mi var? Forum'a gelip sohbete katıl.

Netflix’ten Devil May Cry Animasyonu Geliyor!

Spawn Cilt 2: Ünlü Yazarların Cehennem Gösterisi