in

Dmitry Glukhovsky’nin “Sumerki: Alacakaranlık” Romanı Artık Türkçe

Metro 2033’ün yazarı Dmitry Glukhovsky’nin “Sumerki: Alacakaranlık” adlı romanı Panama Yayıncılık tarafından dilimize kazandırıldı.

sumerki ust
- Reklam -
- Reklam -

Büyük çoğunluğumuzun önce oyunuyla sonra da kitaplarıyla tanışıp sevdiği Metro 2033‘ün yazarı Dmitry Glukhovsky‘nin bir başka romanı daha dilimize çevrildi. Ünlü yazarın tıpkı Metro 2033 gibi ilk olarak kendi blog sayfasında, internaktif bir deney olarak yazmaya başladığı Sumerki: Alacakaranlık (Dusk), Panama Yayıncılık aracılığıyla bizlerle.

Günümüz Rusyasında geçen romanda Mayalardan kalma antik bir belgeyi çevirmeye çalışan ancak çok geçmeden belgelerde yazanların gerçek dünyada da gerçekleşmeye başladığını fark eden bir çevirmenin yaşadığı gerilim dolu olaylara konuk oluyoruz. Kitabın arka kapak  yazısı şöyle:
sumerkiİsmini açıklamayan bir müşteri, çeviri bürosunda çalışan Dmitri Alekseyeviç’ten, Mayaların kutsal kitaplarını ele geçirmekle görevlendirilen İspanyol işgalcilerden birinin kaleme aldığı, 1562 tarihli bir metni İspanyolcadan Rusçaya çevirmesini ister.

Metnin sayfaları bir günlüğe aittir. Dmitri, her zamanki işlerden biri olduğunu düşünür ancak peyderpey eline geçen belgeleri okudukça, anlatılanlar ilgisini çeker. Çevrisini yaptığı her bölümün sonunda kendini daha fazla kaptırır. Günlükte yer alan olaylar, zamanla gerçeğin bir parçası hâline gelir. Jaguar çığlıkları duyar, evinin dış kapısında gizemli çizimler bulur ve etrafındaki insanlar ölmeye başlar. Moskova’da tuhaf şeyler yaşanmaktadır.

- Reklam -

Bu esnada, dünyanın çeşitli bölgelerinde ürkütücü doğa olayları meydana gelir. Olayları radyodan ve gazete başlıklarından takip eden çevirmen, binlerce insanın hayatını yitirdiğini öğrenir. Yaşananlar ve İspanyolca belgelerde anlatılanlar, birbiriyle bağlantılı mıdır? Aradaki ilişkiyi göremeyecek kadar kör değildir fakat aklındaki sorular cevapsız kalmaktadır. Acaba hayatı tehlikede olanlardan biri de kendisi midir? Dmitri, olayların girdabına kapılır.

- Reklam -

Yavaş yavaş aklını mı yitirmektedir, yoksa çevirdiği metin dünyanın sonunun habercisi midir? Mayaların bu konudaki öngörüleri nelerdir? Gizemli günlükte yazılanlarla Moskova’da yaşananlar arasında nasıl bir ilişki vardır? Dmitri Alekseyeviç, zihnindeki soruların cevabını bulabilmek için zamana karşı yarışmak ve alacakaranlık çökmeden önce gizemi çözmek zorundadır…

Metaforlarla dolu bu romanda, hiçbir şey göründüğü gibi değildir. Bir an önce son sayfaya ulaşmak isteyecek, kitabı bitirdikten sonra da okuduklarınızı asla unutmayacaksınız.
Dilara Aslan tarafından çevrilen 416 sayfalık roman bugün itibariyle satışa çıktı. Yazarın hayranlarına şimdiden keyifli okumalar diliyor, kendisiyle ilgili daha fazla şey öğrenmek isteyenleri Dmitry Glukhovsky‘yle gerçekleştirdiğimiz özel röportaja davet ediyoruz.

M. İhsan Tatari

Yirmi yılı aşkın bir zamandır fantastik edebiyat, bilimkurgu, çizgi roman ve bilgisayar oyunlarıyla haşır neşir oluyor.

Fantastik edebiyat alanında dört basılı kitabı bulunan yazar, Kayıp Rıhtım'ın yanı sıra Oyungezer dergisinde de serbest yazar olarak çalışmakta, çeşitli yayınevlerinde çevirmen ve editör olarak görev almaktadır.

Henüz yorum yok. Forum'a gelip sohbete katıl.

James Patterson - The Chef

James Patterson, Facebook Messenger Uygulamasına Özel Formatta Bir Roman Yazdı

Dünyanın En Genç Yazarı - Dorothy Straight

Dünyanın En Genç Yazarıyla Tanışın