Londra Nehirleri

Fuat Sevimay, “Çeviri’Bilirsin” ile Hep Kitap’ın Atölye Dizisine Katıldı

Yazarlığının yanı sıra çevirmenliğiyle de dikkatleri üstüne çeken Fuat Sevimay, Hep Kitap'ın 'Atölye' dizisine “Çeviri’Bilirsin: Edebiyatın Gizli Kahramanlığı Hakkında Notlar” adlı kitabıyla katıldı.

Hatırlarsanız, 2016 yılının edebiyat açısından ses getiren olaylarından biri James Joyce’un “çevrilemez” denen Finnegans Wake isimli eserinin dilimize çevrilmesiydi. Dile kolay, sadece on dile çevrilebilmiş bu kitabın İngilizce yazılmış en zor metinlerden biri olduğu söyleniyor. Tarih, mitoloji, siyaset, edebiyat gibi konulara göndermeler yapması ve türetilen sözcüklerle söz oyunları gibi unsurları bünyesinde barındırması bu zorluğun altında yatanlardan birkaçı olarak da sayılıyor. Ancak 2016 yılında Umur Çelikyay (Aylak Adam Yayınları) ve Fuat Sevimay (Sel Yayınları) sayesinde iki farklı yayınevi ve çevirmenle eseri okuma şansı yakalamıştık. Hatta Fuat Sevimay’ın çalışması olan “Finnegan Uyanması” Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne de layık görülmüştü.

Sevimay’ın dolu dolu ilerleyen çevirmenlik kariyerinin yanı sıra anlatı sanatındaki kitaplarını da yakından takip ettiğimiz malumunuzdur: “AnarŞık” romanının yeni baskısını duyurmuş ve “Kapalıçarşı” kitabını da incelemiştik.

Şimdiyse Sevimay huzurlarınıza ne bir hikâye ne de bir çeviriyle çıkıyor! Tecrübelerinin ışığında kaleme aldığı atölye kitap, Hep Kitap’ın Atölye dizisi kapsamında çıkan “Çeviri’Bilirsin”in üst başlığıyla raflardaki yerini alıyor.

İlgiyle takip ettiğimiz bu atölye dizisinin yeni halkasının tanıtım bülteniyse şöyle:

Hep kitap’ın yazmayı ve okumayı hayatının merkezine yerleştiren, sözcüklerden beslenen herkesin ilgisini çeken “Atölye” serisinden bu defa da edebiyatın gizli kahramanlarının baş ucundan ayırmayacağı bir kitap: Çeviri’Bilirsin: Edebiyatın Gizli Kahramanlığı Hakkında Notlar!

Romanlarıyla olduğu kadar James Joyce gibi “çevrilemez” denen bir yazarın eserlerini bile ustalıkla dilimize kazandırmasıyla da tanınan, bol ödüllü çevirmen Fuat Sevimay, çevirinin inceliklerini verdiği onlarca atölye, çevirdiği onlarca kitaptan yola çıkarak anlatıyor.

Çevirmenler edebiyatın gizli kahramanları. Çoğu zaman dünya edebiyatının bekçileri. Ama kahramanların da önünde o boş sayfa açıkken danışacak bir dosta ihtiyacı vardır. Çeviri’Bilirsin bu yolda sizin gerçek dostunuz olacak!

140 sayfadan oluşan “Çeviri’Bilirsin, Edebiyatın Gizli Kahramanlığı Hakkında Notlar” adlı kitabı sanal ve fiziksel mağazalardan temin edebilirsiniz. Keyifli okumalar.

GÖZ ATIN  Le Guin'in Ödüllü Denemesi "Boşa Geçirecek Vakit Yok" Artık Türkçe

Son Savaş




1986 Kırcaali doğumluyum. Kırcaali, İzmir, Ankara ve Bolu gibi bir yol haritam oldu. Bu yolculukta Veteriner Hekim oldum ve çalışmaya başladım. Evlendim ve şeker mi şeker kızım dünyaya geldi. Aynı zamanda bilimkurgu ve fantastik eserler arasında bitmek tükenmek bilmeyen bir yolculuğum var. Çok sevdiğim eşim ve biricik kızım Asu ile günümü gün ederken edebiyatın gel-git etkisiyle kendimi Kayıp Rıhtım'da buldum.

Fuat Sevimay, “Çeviri’Bilirsin” ile Hep Kitap’ın Atölye Dizisine Katıldı

Yazarlığının yanı sıra çevirmenliğiyle de dikkatleri üstüne çeken Fuat Sevimay, Hep Kitap’ın ‘Atölye’ dizisine “Çeviri’Bilirsin: Edebiyatın Gizli Kahramanlığı Hakkında Notlar” adlı kitabıyla katıldı.

Başa dönün