in

Füruzan, “Sevda Dolu Bir Yaz” Kitabı ile Yunancada

Füruzan, Sevda Dolu Bir Yaz ile Yunanca raflarındaki yerini alıyor. Yazarın sevilen öykü kitabı yeni bir dile daha tercüme edildi.

Füruzan "Sevda Dolu Bir Yaz" Yunanca

Çağdaş Türk edebiyatının yaşayan en önemli yazarları arasında yer alan Füruzan, Sevda Dolu Bir Yaz adlı eseri ile Yunanca raflarındaki yerini aldı. Thanos Zaragkalis imzasıyla çevrilen eserin Yunanca adı Ena Kalokairi Yemato Agapi oldu.

Füruzan imzalı öykü kitabı Sevda Dolu Bir Yaz Yunancaya kazandırıldı. Yazarın eserleri dilimizde Yapı Kredi Yayınları tarafından yayımlanıyor. Bu kitabın YKY’deki ilk baskısı 1999 tarihine ait. Yeni yapılan Yunanca çeviri ise Çukatu Yayınevi tarafından gerçekleştiriliyor.

Yunanistan’ın Pire merkezli köklü ve popüler gazetesi Kathimerini’de eleştirmen Chryssa Spiropulu kitaba köşesinde şu sözlerle yer verdi:

“Füruzan’ın anlatım tarzı Katherine Mansfield’inkine benzer. Yazarın bazı anlatımlarında kahramanların iç dünyasındaki tasvirler, dış dünyadaki mekânlarla bütünleşir.”

(Katherine Mansfield, 1888 – 1923 yılları arasında yaşamış Yeni Zelandalı modernist bir kısa öykü yazarı.)

Eserleri Pek Çok Dile Çevrilen Füruzan, Şimdi de Yunanca Dilinde Okurla Buluşuyor

Füruzan Yunanca Kitap

1932 yılında dünyaya gelen Füruzan, eserleri ile Türk edebiyatının önemli isimleri arasına adını kazıdı. Öykülerinde çoğunlukla “küçük insanlar” olarak adlandırılan toplumun hakkı yenmiş kesiminin iç dünyalarını işleyen yazar, Sait Faik Hikâye Armağanı’na ve Türk Dil Kurumu Roman Ödülü’ne layık görüldü.

Parasız Yatılı, Kuşatma, Benim Sinemalarım, Gecenin Öteki Yüzü, Gül Mevsimidir, Yedi Öykü, Sevda Dolu Bir Yaz adlı öykü kitapları; Kırk Yedi’liler, Berlin’in Nar Çiçeği adlı romanları, oyunları, şiirleri ve çocuk kitapları ile Füruzan 88 yıldır Türk edebiyatı için üretmeye devam ediyor.

Eserleri daha önce İngilizce, Fransızca, İspanyolca, Farsça, İtalyanca, Japonca, Rusça, Boşnakça, Bulgarca gibi dillere çevrilen yazarın dünya çapındaki yolculuğu da kesintisiz şekilde devam ediyor. Yazarın bir öykü koleksiyonu A. Saraçgil imzası ile Napoli’de, Kırk Yedi’liler kitabı S. Pirvanova imzası ile 1986’da Bulgaristan’da, Sevda Dolu Bir Yaz, Nehir ve İskele Parklarında öyküleri Damian Craft imzası ile 2001 yılında Londra’da, Parasız Yatılı eseri Elif Deniz – Pierre Vincent tercümeleri ile 2010’da Fransa’da, toplu öyküleri de Gül Işık çevirisiyle İspanya’da yayımlandı.

Şimdi ise yazarın bir başka öykü kitabı Sevda Dolu Bir Yaz, Thanos Zaragkalis imzası ile Yunancaya kazandırılıyor.

Siz Füruzan eserleri hakkında ne düşünüyorsunuz? Görüşlerinizi Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşabilirsiniz.

Kaynak: Hürriyet

Oyla!

Devrim Beyaz

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

insan yüzlü örümcek denizli

Nadir Rastlanan “İnsan Yüzlü Örümcek” Denizli’de Görüldü

Castlevania yan dizisi

Castlevania Yan Dizisinden Yeni Detaylar Belli Oldu: Fransız Devrimine Hazırlanın