F. Scott Fitzgerald’ın unutulmaz edebiyat yolculuğunun önünü açan Güzel ve Lanetli romanı ilk defa Türkçede. Kitap, Yedi Yayınları etiketiyle okurların beğenisine sunuluyor.
1896 yılında doğan yazar F. Scott Fitzgerald, çağının en önemli yazarlarından birisi olarak anılıyor. İrlanda asıllı Amerikalı yazar Fitzgerald, “Caz Çağı”nın perde arkasını gözler önüne seren kitaplarıyla tanınıyor.
Baz Luhrmann’ın 2013 tarihli Muhteşem Gatsby ve David Fincher’ın 2009 çıkışlı Benjamin Button’ın Tuhaf Hikâyesi gibi filmlerine de konu olan eserlerin yazarı Fitzgerald, sinemanın yanında kitaplarıyla da adından söz ettirmeyi sürdürüyor.
Muhteşem Gatsby, Benjamin Button’ın Tuhaf Hikayesi ve Caz Çağı Öyküleri gibi eserlerle Türkçede de geniş bir kitleye ulaşan F. Scott Fitzgerald’ın Güzel ve Lanetli romanı, yayımlanışının 100. yılında Türkçeye kazandırılıyor.
Orijinal adı The Beautiful and Damned olan Güzel ve Lanetli, ilk olarak 1922 yılında yayımlandı. Roman, 1920’de yayımlanan ilk kitabı This Side of Paraside’ın ardından yazarın adının geniş çevrelerde tanınmasını sağladı.
Eser, Anthony Patch ile eşi Gloria’nın hikâyesini konu alıyor.
Güzel ve Lanetli – F. Scott Fitzgerald | Arka Kapak Tanıtımı
Güzel ve Lanetli ilk defa 1922 yılında yayımlanmış ve yazarını büyük Amerikan romancıları arasına taşımıştır. Bu kitabında Fitzgerald, Harvard mezunu, genç ve hevesli Anthony Patch ile onun güzel eşi Gloria’nın çalkantılı hikâyesini anlatıyor.
Âşıklar, Anthony’nin adını da aldığı büyükbabasından kalacak mirası beklerken Fitzgerald okuru 1910’ların Amerikası, yeni zenginler ve New York gece hayatının manzaraları arasında dolaştırıyor. Bir yandan da hayat, iş, evlilik, para, gençlik gibi daima güncel kalan mefhumları kendine has etkileyici üslubuyla işliyor. Bu son derece ironik hikâye baş döndürücü romantik başlangıcından alkolle beslenen sonuna kadar harcanan yeteneğin bir portresini çiziyor. Gem vurulmamış vahşi hırsların yıkıcı etkilerini ele alan, Fitzgerald’ın Cennetin Bu Yakası’ndan sonra yayımladığı Güzel ve Lanetli ilk kez dilimizde.
Toplamda 429 sayfadan oluşan eserin Türkçe tercümesini daha önce Joseph Conrad’ı da dilimize kazandırmış olan James Cem Yapıcıoğlu üstleniyor.
F. Scott Fitzgerald eserleri ve yazarın Türkçedeki son kitabı hakkındaki yorumlarınızı Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşabilirsiniz.
Forum üzerinden yorum yapıp sohbete katılmak için tıkla!