in

Akdeniz Coğrafyasına Sert Hiciv: Jan Morris’in Distopya Romanı “Hav” Çıktı

Jan Morris’ten bir Akdeniz hicvi. Distopya, bilimkurgu ve seyahat türlerini bir araya getiren Hav, Ursula K. Le Guin’in önsözü ile raflarda.

Hav - Jan Morris

Jan Morris imzasını taşıyan Hav romanı Türkçeye kazandırılıyor. Eser dilimizde Kolektif Kitap etiketiyle yer buluyor.

1926 doğumlu Galli yazar ve tarihçi Jan Morris’in Arthur C. Clarke Award Ödülü’ne de aday gösterilen Hav kitabı Türkçe raflarındaki yerini aldı.

Akdeniz coğrafyasında geçmesiyle de dikkat çeken kitap, distopya, seyahat ve bilimkurgu türlerini bir araya getiriyor. İlk olarak 2006 yılında yayımlanan kitap, aynı zamanda bilimkurgu edebiyatının usta yazarı Ursula K. Le Guin tarafından kaleme alınmış bir de önsöz içeriyor.

Hav – Jan Morris | Arka Kapak Tanıtımı

Hav - Jan Morris

Hav kurmaca bir şehir devleti, bir Akdeniz şehri, sokaklarında Türkçenin, Ermenicenin, Rumcanın, Arapçanın, Rusçanın, İtalyancanın bir arada duyulduğu bir coğrafya. Yirmi yıl arayla bu coğrafyaya giden bir seyyah yazar, şehrin iki yakın dönemi arasındaki siyasi, kültürel, yaşamsal doku değişimlerini nefis bir dille anlatıyor.

Önce 1985 yılının Hav’ını tanımaya başlıyoruz, sonra bir “Müdahale” oluyor, altüst oluyor şehir, yirmi yılın ardından aynı yere dönüyoruz, yirmi birinci yüzyılın Yeni Hav’ına, Kutsal Mirmidon Cumhuriyeti’ne. Eskisinin izini sürmeye çalışsak da zorlanıyoruz, şehrin tarihini bağnaz bir bakışla baştan yazanların eliyle görgüsüzlüğün tüm şehirde itinayla teşhir edildiğini görüyoruz.

Hav hibrit edebiyatın usta bir örneği, seyahat edebiyatıyla bilimkurguyu bir araya getiriyor. Hav diye bir şehir yok ama pekâlâ olabilir.

“Hav, tüm Akdeniz tarihinin, âdetlerinin ve politikasının birkaç bin yılına tutulmuş bir ayna gibi… Suudi Arabistan, Türkiye veya Downing Street’in geçmişine ve mevcut haline gerçekten vâkıf, son derece gerçekçi, kesinlikle gözleme dayanan bir eser. Ciddi bilimkurgu eserleri hayal ürünlerinin değil bir gerçekçiliğin biçemidir; Hav alternatif bir coğrafyanın ne kadar kullanışlı olabileceğine mükemmel bir örnek. Eğer bilimkurguyu bilmedikleri nispetle küçük gören üstatların ahmakça züppelikleri aklınızı çelip de Hav’a sırtınızı çevirirseniz hem yazık olur hem de çok büyük bir kayıp.”

Ursula K. Le Guin

Çevirmenliğini, daha önce Türkçeye Ursula K. Le Guin, J.R.R. Tolkien ve Tom McCarthy gibi yazarları da kazandırmış olan Çiğdem Erkal İpek’in üstlendiği eser, toplamda 359 sayfadan oluşuyor. Eserin kapak tasarımı Deniz Akkol’a, yayıma hazırlığı Eda Çaça’ya, son okuması Mehmet Ekinci’ye ait. Roman, Haziran 2021 itibarıyla raflardaki yerini alıyor.

Jan Morris ve Hav hakkındaki görüşlerinizi Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşabilirsiniz.

Oyla!

Devrim Beyaz

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

Türkiye, Eurovision yarışması geri dönüş planı

Türkiye, Yeniden Eurovision’a Dönebilir: Görüşmeler Başladı

Naruto anime göz teknikleri

Naruto Evrenindeki Özel Gözler: Gizemli Güçler Aslında Nereden Geliyor?