Arjantinli yazarın Türkçedeki yeni yayıncısı belli oldu. Jorge Luis Borges kitapları artık Can Yayınları etiketiyle yayımlanacak. Bu dikkat çekici haber, yayınevinin sosyal medya hesabında paylaşılan kısa bir duyuru ile birlikte paylaşıldı.
Türkçede daha önce İletişim Yayınları imzasıyla ve Celâl Üster, Peral Beyaz Charum, Cevat Çapan, Ayşe Nihal Akbulut, Saliha Nilüfer ve Yıldız Ersoy Canpolat gibi farklı çevirmenler tarafından okuma fırsatı bulduğumuz Jorge Luis Borges, yeni baskılara kavuşuyor. Can Yayınları’nın bu süreçte hangi çevirmenlerle çalışacağı ise merak konusu. Yayınevi, İspanyolca aslından çevirilerde çoğunlukla Süleyman Doğru, İnci Kut ve Emrah İmre gibi isimlerle çalışmayı tercih ediyor.
Can Yayınları’ndan Jorge Luis Borges Atağı
Yayınevi, ses getiren transfer hamlesini aşağıdaki video eşliğinde duyurdu:
Jorge Luis Borges artık Can Yayınları’nda! ♥️ pic.twitter.com/hQp5pnYzXO
— Can Yayınları (@canyayinlari) December 30, 2020
Böylelikle Can Yayınları kütüphanesindeki Julio Cortázar, Fernando Pessoa, Umberto Eco, George Orwell, Jean-Paul Sartre, Patrick Süskind, Salman Rushdie, Cesare Pavese, Milan Kundera, Gabriel García Márquez, Pablo Neruda, Yukio Mişima, Nikos Kazancakis, Hermann Hesse, J.M. Coetzee ve Albert Camus gibi dünya edebiyatının unutulmaz yazarlarının arasına bir yenisi daha eklenmiş oluyor.
Jorge Luis Borges Hakkında
Tam adı Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo olan yazar, 1899 ve 1986 yılları arasında yaşamıştı. Öykü, deneme, şiir türlerinde eserler veren Borges, yaptığı çevirilerle de önemli işlere imza atmıştı. Borges adıyla bütünleşen bir başka önemli mesele ise büyülü gerçekçilik akımı. Yazar, bu türün önde gelen sanatçıları arasında yer alıyor.
Borges imzasıyla Türkçede daha önce Kum Kitabı, Alef, Sonsuzluğun Tarihi, Düşsel Varlıklar Kitabı, Atlas ve Alçaklığın Evrensel Tarihi gibi kitaplar okumuştuk.
Yazarın aynı zamanda dünya edebiyatından seçerek oluşturduğu Babil Kitaplığı adını taşıyan bir de dizisi var. Bu seçkide Robert Louis Stevenson, H.G. Wells, Jacques Cazotte, Gustav Meyrink, Rudyard Kipling ve Herman Melville gibi pek çok önemli isim bulunuyor. Bu dizi ülkemizde daha önce Dost Kitabevi ve Kırmızı Kedi tarafından basılmıştı. Can Yayınları’nın Babil Kitaplığı’na dair de bir hamlesi olacak mı; bunu zaman gösterecek.
Peki siz bu transferi nasıl karşılıyorsunuz? Yeni baskılarda çevirmen koltuğunda kimi görmek istersiniz? Yorumlarınızı Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşabilirsiniz.
Babil kitaplığı dizisini bekleyenler için kendilerine sordum programımızda yer almıyor diye cevap verildi.
80’li yıllardan sonra Can Yayınları’na dönüş.
Ne zaman başlayacaklar acaba basmaya?