Daha önce Niran Elçi tarafından dilimize kazandırılan eserin 50. yıl baskısı, Christopher Buckley’nin önsüzünü, Norman Mailer, Alfred Kazin ve Anthony Burgess gibi pek çok yazarın kitapla ilgili makale ve incelemelerini içeriyor. Ayrıca bunların dışında, Joseph Heller‘in kişisel arşivinden fotoğraflara da kitapta yer yerilmiş.
Kitabın tanıtım bülteni ise şöyle:
“Madde 22, okuduğum mantıklı tek savaş romanı.” –Harper Lee
“Madde 22, faşizme karşı verilen savaşta, Amerikalıların yarattığı en büyük destan.” –Kurt Vonnegut
“Son elli yılda yazılmış iki büyük Amerikan romanı var. Biri Madde 22.” –Stephen King
“Madde 22’nin muazzam başarısı, seçkin bir edebi eserin bazen gerçekten de çok geniş bir okuyucu kitlesine ulaşabileceğini gösterdi.” –Anthony Burgess
“Orijinal. Kimse buna benzer bir kitap okumamıştır.” –Norman Mailer
Yayınlandığı günden beri Amerikan edebiyatının köşe taşlarından biri olarak görülen Madde 22, tarihin de en çok ilgi gören, en sıradışı kitaplarından biri. Edebiyatta kara mizahın doruk noktası.
Bu, II. Dünya Savaşı sırasında İtalya’da Amerikan ordusu adına görev yapan, bombardıman uçağı pilotu eşsiz Yossarian’ın hikâyesi. Hiç karşılaşmadığı binlerce kişi tarafından öldürülmek istendiği için kızgın olan Yossarian’ın asıl problemi ise askerlik görevini bitirmek için gereken uçuş sayısını her geçen gün artıran kendi ordusuyladır. Ancak Yossarian, tehlikeli görevlerden feragat etmek için herhangi bir girişimde bulunursa, fazlasıyla komik bir bürokratik kural olan Madde 22’ye takılacaktır: Eğer biri tehlikeli savaş uçuşlarını yapmaya gönüllüyse aklını kaybettiği düşünülür ama görevlere katılmak istemediğini belirten resmi bir başvuruda bulunursa delirmediği ortaya çıkar ve böylece görevine devam etmek zorunda kalır.
3 Şubat 2017‘den itibaren İthaki Yayınları etiketiyle raflarda yerini alacak olan Madde 22‘de yine Niran Elçi çevirisine yer verilmiş. Editörlüğünü ise Alican Saygı Ortanca üstlenmiş. Kitap şu sıralar internet üzerinden ön siparişe açılmış durumda.