in

Karşılaştırmalı Edebiyatın Zirvesi Mimesis Raflarda

Karşılaştırmalı Edebiyat denince akla ilk gelen isimlerden birisi olan Erich Auerbach’ın, 74 sene önce İstanbul’da yazdığı Mimesis sonunda Türkçede.

Mimesis
- Reklam -
- Reklam -

Ülkemizde henüz pek fazla tanınmasa da, Karşılaştırmalı Edebiyat disiplini açısından devrim niteliğindeki Mimesis adlı eseriyle Erich Auerbach; 20. yüzyılın önemli yazarlarından birisi. Alman yazar Auerbach’ın 1942 – 1945 yılları arasında İstanbul’da yazdığı eser, 74 sene sonra yazıldığı toprakların dilinde raflara geliyor.

1892 Berlin doğumlu Erich Auerbach, Nazi Almanyası’ndan kaçıp geldiği İstanbul’da kaleme aldığı Mimesis – Batı Edebiyatında Gerçekliğin Tasviri ile bugün hâlâ güncelliğini koruyan bir anlayışı ortaya koyuyor.

11 sene yaşadığı Türkiye’de kaleme aldığı Mimesis, sonunda Türkçe olarak okurlarla buluşmaya hazırlanıyor.

- Reklam -

Mimesis’i Okumaya Başlarken de Yine İthaki Yayınları Tarafından Basıldı

İthaki Yayınları 2015 yılında, habere konu olan Mimesis kitabının temelini özet olarak anlatan ve okuru Mimesis’e hazırlayan Fatma Erkman-Akerson imzalı Mimesis’i Okumaya Başlarken adlı kitapla okurun karşısına çıkmıştı. Karşılaştırmalı Edebiyat açısından dünyadaki birçok önemli edebiyat araştırmacısının ilgiyle değerlendirdiği Mimesis; böylece Türkçeye geç de olsa kazandırılmış oldu. Üstelik ilk olarak bu kitapla giriş yapmaktan çekinenlere, yayınevi 4 yıl öncesinden bir rehber kitap da sunmuş oldu.

Ayrıca Mimesis öncesi bir hazırlık olarak Metis Kitap tarafından 2010 yılında dilimize kazandırılan Yabanın Tuzlu Ekmeği – Erich Auerbach’tan Seçme Yazılar da; yeni baskıyla birlikte tekrar gündeme geldi. Tıpkı Auerbach gibi, bir dönem İstanbul’da yaşayan Martin Vialon tarafından yapılan seçmeler; Mimesis’i ve yazarı daha iyi anlatabilmeyi hedefliyor.

- Reklam -

Alman asıllı bir Yahudi olan Erich Auerbach; 1936 yılından itibaren 11 sene yeniden kuruluş aşamasında olan İstanbul Üniversitesi’nde öğretim üyeliği de yaptı. Mimesis adlı kitabını da bu sırada kaleme alan eleştirmen ve filolog, dünya çapında saygıyla anılmaya devam ediyor.

20 bölümden oluşan Mimesis’in her bölümünde Homeros, Kitab-ı Mukaddes, şövalye romansları, Dante, Bocaccio, Stendhal, Virginia Woolf gibi pek çok yazarı ve eseri detaylıca işliyor.

632 sayfalık bu hacimli eserin çevirisi Herdem Belen ve Hüseyin Ertük tarafından gerçekleştiriliyor. Kitabın resmi çıkış tarihi ise 31 Ekim 2019 olarak duyuruldu.

Bengü Akagül

1997'de Kadıköy'de doğdum. Yeditepe Üniversitesinde Sinema bölümünden mezun oldum. Sinemanın yanına edebiyatı da koyarak sevdiğim yazarlar ile kitaplarının ön okumalarında çalıştım. Bugünlerde bir prodüksiyon şirketinde çalışıyor, ukulele çalmayı öğreniyor ve deneyimlerime yenilerini katmaya çalışıyorum.

Henüz yorum yok. Forum'a gelip sohbete katıl.

Karayip Korsanları

Karayip Korsanları, Chernobyl Yazarıyla Yeniden Başlıyor

devasa galaksi

Devasa Galaksiler Üzerine Yeni Araştırma Yayınlandı