in

Sürrealizm Klasiği “Öteki Şehir” Artık Türkçe

Çek yazar Michal Ajvaz’ın büyülü gerçeklik ve tuhaf kurgu türündeki ünlü eseri Öteki Şehir, Ayrıntı Yayınları aracılığıyla Türk okurlarla buluştu.

oteki sehir ust
- Reklam -
- Reklam -

Rus asıllı Çek yazar Michal Ajvaz‘ın ilk kez 1993 yılında kaleme aldığı, dünya çapında ünlü eseri Öteki Şehir (The Other City), Ayrıntı Yayınları tarafından dilimize kazandırıldı.

Tuhaf kurgu, büyülü gerçeklik, sürrealizm ve kütüphanelerle ilgili bir eser olan Öteki Şehir, Prag’da yaşayan ve bir kitap sevdalısı olan başkarakterimizin günün birinde esrarengiz harflerle dolu, isimsiz bir cilt bulmasını ve bir anda “öteki Prag“ı görmeye başlamasını konu alıyor.

Borges ve Kafka hayranları kadar, China Mieville ve Jeff Vandermeer okurlarının da beğeniyle okuduğu kitabın arka kapak yazısı ve tanıtım metni şu şekilde:

- Reklam -

oteki sehirMichal Ajvaz, Prag’a tuhaf bir övgü niteliği taşıyan bu kitabında Kafka’nın şehrine bu kez merkezin çevresinde gezen hayaletlerle, tuhaf insanlarla, konuşan hayvanlarla ve esrarengiz heykellerle hayat veriyor. Öteki Şehir, sıradan dünyayla çakışan “öteki Prag’a”, kütüphanelerin ormanlara dönüştüğü, ayaklarımızın altında gizli geçitlerin açıldığı, yatak örtülerimize dalgaların vurduğu bu görünmez dünyaya dair bir rehber niteliği taşıyor.

Jorge Luis Borges’in eserlerinde kullandığı geleneğin ve saplantıların mirasçısı olan, aynı zamanda seçkin Çek fantazi yazarlarının izinden giden Ajvaz’ın Öteki Şehir’i, gözlerimizin görmediği ama bir şekilde varlığını hissettiğimiz dünyalara görünürlük kazandırıyor.

- Reklam -

“Karlova Sokağı’ndaki antika kitapçıda sıra sıra kitapların önünde bir aşağı bir yukarı yürüyor, arada bir dükkânın camından dışarı bakıyordum. Şiddetli bir kar yağışı başlamıştı. Elimde bir kitap, Aziz Savior Kilisesi’nin duvarının önünde dönüp duran kar tanelerini izledim bir süre. Sonra kitabıma döndüm; kokusunu içime çekiyor, bakışlarımın sayfalar arasında koşturmasına izin veriyor, cümlelerin sırf bağlamından koparıldığı için daha gizemli gelen parçalarını okuyordum. Acelem yoktu; eski kitap kokan, sıcak, sessiz ve sayfalar her çevrildiğinde sanki kitaplar uykularında iç geçiriyormuş gibi hışırtılar duyulan bir odada olmaktan mutluydum. Dışarıdaki karanlığa ve kar fırtınasına çıkmak zorunda olmadığıma seviniyordum.”

Öteki Şehir’i İngilizce tercümesinden dilimize çeviren isimse Sevda Deniz Karali. Şimdiden keyifli okumalar dileriz.

M. İhsan Tatari

Yirmi yılı aşkın bir zamandır fantastik edebiyat, bilimkurgu, çizgi roman ve bilgisayar oyunlarıyla haşır neşir oluyor.

Fantastik edebiyat alanında dört basılı kitabı bulunan yazar, Kayıp Rıhtım'ın yanı sıra Oyungezer dergisinde de serbest yazar olarak çalışmakta, çeşitli yayınevlerinde çevirmen ve editör olarak görev almaktadır.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

eski kitap kokusu

Eski Kitaplar Neden Çikolata ve Kahve Gibi Kokar? İşte Bilimsel Sebebi!

dusgezer ust 1

Fantastik Casusluk Romanı “Düşgezer” Raflarda