in

Bir Boşnak Fantazyası: Şenlikten Önce

Boşnak yazar Sasa Stanisic’in 15 dile çevrilen büyülü gerçeklik romanı “Şenlikten Önce” artık dilimizde.

senlikten once ust
- Reklam -
- Reklam -

Sasa Stanisic ülkemizde şu sıralar çokça konuşulan Bosna’nın yazarlarından biri. Kendisi küçük yaşta Almanya’ya taşınmış ve burada yetişmiş bir isim. Onu daha önce Ayrıntı Yayınları tarafından dilimize çevrilen ve pek çok ödüle layık görülen “Asker Gramofonu Nasıl Tamir Eder?” adlı, Bosna trajedisini anlatan romanıyla tanımıştık. Şimdi de büyülü gerçeklikle yoğrulmuş farklı bir eserle, Şenlikten Önce adlı romanıyla bir kez daha karşımızda.

Kitabın arka kapak yazısı şöyle:

senlikten onceFürstenfelde köyünde şenlikten önceki gece. Köy uykuda. Kayıkçı hariç; o öldü. Ve köyünü ilk kez gece resmetmek isteyen gece körü ressam Bayan Kranz. Çanları çalmak isteyen bir zangoç ve çırağı; tek sorun ise çanlar yerinde değil, gitmiş. Bir tilki yavruları için yumurta arıyor ve Bay Schramm hayatı bırakmak için sigarayı bırakmaktan daha fazla sebep keşfediyor.

- Reklam -

Birisi köy arşivinin kapısını açıyor ama uykusuzları korkutan çalınan şey değil, açık bırakılan kapıdan kaçanlar. Eski hikâyeler, efsaneler ve masallar sokaklarda insanlarla beraber dolaşıyor. Ve hepsi, içinde eski sakinlerin ve yeni gelenlerin, ölülerin ve yaşayanların, zanaatkârların, emeklilerin ve futbol takımı forması giymiş asil hırsızların olduğu mozaik bir köy yaşamını ve uzun bir geceyi anlatan bir romanda bir araya geliyor.

- Reklam -

Hepsi, şenlikten önceki bu son gecede bir şeyi nihayete erdirmek istiyor.

Muhteşem ve tuhaf bir gösteri.
-Kirkus Reviews-

“Bu etkileyici ve coşkulu tasvirde, bizim tarihle olan ilişkimiz ve geçmişi hatırlama sorumluluğumuz gibi ciddi meselelerin konusu açılıyor ama gülünç olan roman asla kendini çok ciddiye almıyor. Ve sonuç hem ağırbaşlı, hem de eğlendirici oluyor.”
-Publishers Weekly-

“Şenlikten Önce her bakımdan büyük bir kitap: canlı, tutkulu ve bilge.”
-Stephen Sparks-

Palto Yayınevi tarafından yayıma hazırlanan Şenlikten Önce’nin çevirmenliğini Mehmet Ali Sevgi yaptı. 300 sayfalık romanı kitap satan her yerden temin eebilirsiniz. Kitap ve edebiyatla kalın!

Emrecan Doğan

13 Ağustos 1996’da İstanbul’da doğdum. Halen Medeniyet Üniversitesi’nde Türk Dili ve Edebiyatı okuyorum. Daha önce Kayıp Rıhtım forumunda ve Aylık Öykü Seçkisi içerisinde yer aldım. Gölge E-Dergi, Bilimkurgu Kulübü, Genç Yazı ve Pejmürde Dergisi bünyesinde gerçekleştirilen Ortak Hikâye projesi gibi elektronik platformlarda ve basılı olarak da Adı Yok dergisinin 75. sayısında yazılarım yayımlandı. Yaklaşık olarak 12 yaşımdan beri yazıyorum. | İletişim: [email protected]

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

gio 2017

2017 GİO Ödülleri Galipleri Arasında Kayıp Rıhtım da Var!

inhumans ust

Marvel’in En Uzun Soluklu Tuhaflığı Geliyor: Inhumans