Denis Johnson’ın Tren Düşleri eseri Türkçe raflarıyla buluşuyor. Roman, Holden Kitap’ın Holden#Modern dizisi kapsamında yayımlanıyor.
Holden Kitap, Modern dizisi çatısı altında son olarak Amerikan edebiyatının ödüllü isimlerinden Lorrie Moore’un Amerika Kuşları kitabını okurların beğenisine sunmuştu. Yayınevi şimdi de aynı kanaldan bir başka ismi; Denis Johnson’ı gündemine aldı.
1949 yılında Münih’te doğan Denis Johnson, çocukluk ve gençlik yıllarını Filipinler, Japonya ve Washington DC banliyölerinde geçirdi. Iowa Üniversitesi’nin İngilizce Bölümü’nü tamamladı. Raymond Carver’dan yazarlık dersleri aldı. Şiirlerini bir araya getirdiği ilk kitabı The Man Between Seals’ı 19 yaşındayken yayımladı.
İlk romanı Melekler 1983’te, ilk öykü kitabı İsa’nın Oğlu 1992’de yayımlandı. Bu eseri son 25 yılda yayımlanan en iyi Amerikan kurgu eserleri listesine girdi. 2017 yılında hayatını kaybeden Johnson, ardında pek çok roman, öykü, oyun, şiir derlemesi ve röportaj bıraktı.
Orijinal adı Train Dreams olan Tren Düşleri kendi dilinde ilk olarak 2002 yılında yayımlandı. Kısa roman türündeki eser, sıradan bir adamın hızla değişen dünyayla kurduğu bağa odaklanıyor.
Tren Düşleri – Denis Johnson | Arka Kapak Tanıtımı
Yayımlandığı yıl The New York Times, The Economist, NPR gibi dergilerde yılın en iyi kitapları arasında gösterilen, Pulitzer Ödülü Finalisti Tren Düşleri, pek çok otorite tarafından “minyatür bir destan”, “olağanüstü bir roman” olarak anılıyor.
National Book Award 2007 kazananı Denis Johnson, Tren Düşleri’nde 20. yüzyılın başlarında Amerika’da giderek artan köprü ve yol inşaatlarında bulduğu gündelik işlerde çalışan Robert Grainier’ın hikâyesini anlatıyor. Roman, sıradan bir adam olan Grainier’ın hızla değişmeye başlayan dünyaya tanıklığı üzerine kurulu. Amerika’yı baştan başa saran demiryollarına, gelişen teknolojiye, şehirleşmeye başlayan kasabalara, değişen yaşam tarzına, ölümlere, en çok da ölümlere tanıklık bu.
Tren Düşleri Hakkında Ne Dediler?
“Şahane bir hikâye… Johnson’ın aldatıcı ölçüde sert gerçekçiliğinin altındaki cevher, bu kitapta hayali, mucizevi görünümler sunuyor. Tren Düşleri’ni büyük bir şüpheyle okumaya başlasam da sayfaları çevirdikçe hikâyenin yapmacıksız inceliğine ve dürüstlüğüne tamamen teslim oldum.” – James Wood
“Tren Düşleri sınırlamanın, baskının ve dizginlemenin portresi. Johnson’ın bir yandan da arketipsel bir hayat üzerinden gördüğü haliyle zamanın ve tarihin hızlı akışına değinmeye çalışıyor. Grainier böyle bir amaç için ideal bir filtre. Adeta içine doğduğu yüzyıldan başka bir yüzyılda yaşayarak ülkesinin sanayileşmesinin, kırsaldan ticari olana yavaş geçişin, kolektif ruhumuzun metalaşmanın üç boyutlu metaforuna dönüşüyor.” – David L. Ulin, The Los Angelas Times
“Şiddetle tavsiye edilir.” – Library Journal
Toplamda 88 sayfadan oluşan eserin tercümesini Çiğdem Erkal üstleniyor. Erkal, J.R.R. Tolkien ve Ursula K. Le Guin gibi kült yazarları da Türkçeye kazandırmış ve FABİSAD tarafından Mavi Anka Ödülü’ne layık görülmüştü.
Tren Düşleri’nin editörlüğünü Dilara Alemdar ve Gözde Koca ikilisi üstlenirken eserin kapak tasarımı Barış Şehri, dizgisi Deniz Tugay imzalarını taşıyor.
Denis Johnson’ın Türkçedeki yeni romanı hakkında sizin görüşleriniz neler? Düşüncelerinizi Kayıp Rıhtım Forum’da paylaşabilir, daha fazla edebiyat haberi için bizleri Google News’ten takip edebilirsiniz.
Forum üzerinden yorum yapıp sohbete katılmak için tıkla!