in

Doppler’ın Devamı Volvo Kamyonlar Türkçede: Erlend Loe Geri Dönüyor

Doppler ile Türkiye’de de pek çok okura ulaşan Norveçli yazar Erlend Loe, devam kitabı Volvo Kamyonlar ile raflardaki yerini alıyor.

Volvo Kamyonlar - Erlend Loe Doppler

Erlend Loe, Volvo Kamyonlar adlı kitabı ile Türkçe raflarındaki yerini alıyor. Eser, Yapı Kredi Yayınları etiketiyle yayımlanıyor.

Norveçli yazar Erlend Loe, Türkiye’deki macerasına devam ediyor. Ülkemizde de hatırı sayılır bir okur kitlesi oluşturmayı başaran Loe, ikonik kahramanı Doppler’ın izini sürmeye devam ediyor.

Daha önce Doppler ve Bildiğimiz Dünyanın Sonu ile Doppler adlı kahramanın peşine düştüğümüz seri, Volvo Kamyonlar ile devam ediyor.

Şimdiye dek orijinal dilinde üç kitabı yayımlanan Doppler’ın Türkçe tercüme sırası ise biraz karışık. İlk kitap Doppler’dan sonra yayımlanan Bildiğimiz Dünyanın Sonu, aslında üçlemenin son kitabıydı. Volvo Kamyonlar ise kronolojik sırada ikinci basamakta duruyor.

Yazarın aynı zamanda Kadının Fendi adlı bağımsız romanı yine YKY etiketi ile yayımlanmıştı. Bununla birlikte Naif. Süper ise Siren Yayınları tarafından okurların karşısına çıkmıştı.

Orijinal adı Volvo Lastvagnar olan ilk olarak 2005’te yayımlandı. Serinin ilk kitabı anadilinde 2004’te, son kitabı ise 2015’te basılmıştı.

Volvo Kamyonlar – Erlend Loe | Arka Kapak Tanıtımı

Volvo Kamyonlar - Erlend Loe

“İnsanın insana olan ihtiyacı dışında her şey hikâye”

Norveçli yazar Erlend Loe’nun sıradışı kahramanı “Doppler”, bu kez ülke sınırlarını aşıyor. Geyiği Bongo ve oğlu Gregus ile komşuda yepyeni arkadaşlar edinen “Doppler”, birdenbire yaşamına giren yaşlı ve isyankâr bir kadın ile takıntılı ve titiz bir adam sayesinde, hayatı “doğal bir şekilde” akışına bırakmak ya da eski günlerdeki gibi sorumlu davranıp başarıdan başarıya koşmak arasında bir seçim yapmak zorunda kalıyor.

Sanayi toplumunun ve 20. yüzyıl demokrasisinin Kuzey Avrupa’daki çöküşünü şaşırtıcı ve eğlenceli bir üslupla anlatan Loe, “Volvo Kamyonlar”da “bunu yazan kişi olarak” kendisi için de bir pencere aralıyor, “çalışkan” okurlara ve eleştirmenlere “bizzat” içini döküyor.

“Ona biraz imrendiğini hissediyor. Âdetleri, kuralları aşmış biri olarak yaşamayı bir biçimde beceriyor Maj Britt, Doppler de aşmayı deniyor ama bu ona çok külfetli geliyor, daima düşünmesi gereken bir şey var, çalışkanlıktan uzak durmak için hep tetikte olmalı, oysa bu iş, Maj Britt için refleks gibi bir şey. Bunu o kadar doğal bir biçimde yapıyor ki. Bu işi onun gibi beceriksizce ve cazip bir biçimde yapabilmesi için yaşlanması gerektiğini düşünüyor, Maj Britt’in ağzı kulaklarında gülümsediğini görüp onu kocaman kucaklamak için yanına çağırdığını duymadan önce.”

Toplamda 160 sayfadan oluşan eserin Türkçe tercümesini Dilek Başak üstleniyor. Romanın editörlüğü Devrim Çakır’a, düzeltisi Filiz Özkan’a ait.

Doppler kitapları ve Erlend Loe hakkındaki yorumlarınızı Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşabilirsiniz.

Oyla!

Devrim Beyaz

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

Stephen King, Reservoir Dogs yorum

Stephen King İlk Defa İzlediği Reservoir Dogs’ı Yorumladı: Tüm Bu Gecikmenin Tuhaf Bir Sebebi Var

Yeni Dragon Ball Super Filmi

Yeni Dragon Ball Super Filmi 2022’de Geliyor