in ,

Horacio Quiroga’nın “Aşk, Delilik ve Ölüm Öyküleri” Türkçede

Latin Amerika’nın Poe’su olarak anılan Horacio Qurioga’nın, yaşadığı coğrafyada da modern öykücülüğün öncülü sayılan derlemesi “Aşk, Delilik ve Ölüm Öyküleri” ilk kez Türkçede.

ask delilik olum oykuleri ust
- Reklam -
- Reklam -

Horacio Quiroga, kariyerine nerdeyse iki yüz öykü, roman, novella , oyun, gezi kitabı ve şiir derlemesi sığdırmış, Uruguay’ın en önemli yazarlarından biri. Daha önce yazarın Varlık Yayınları tarafından hazırlanan Çocuk Klasikleri serisinde Koca Orman Masalları (1972); Oda Yayınları Çocuk Kitapları tarafından Vızvız Arı (1991) ve Sevimli Geyik (1993) eserleri dilimizde yayımlanmıştı. Şimdi ise yazarın yetişkinlere yönelik öykülerinin bulunduğu Aşk, Delilik ve Ölüm Öyküleri ilk kez Türkçe olarak raflarda yerini alıyor.

Eser, on beş öyküyü bünyesinde barındırmasının yanı sıra, yazarın öykü sanatı üzerine dört kısa denemesini de içeriyor. Ayrıca yazarın başarısız aşkları, belirgin zaafları, ölümlerin ve intiharların eksik olmadığı hayatı hakkında bilgiler veren ve sanatının yaşadığı coğrafya üzerindeki etkisini irdeleyen Arjantinli usta eleştirmen Abelardo Castillo’nun samimi bir önsözü de yer alıyor.

Aşk, Delilik ve Ölüm Öyküleri’nin tanıtım bülteni şöyle:

- Reklam -

Aşk, Delilik ve Ölüm Öyküleri – Horacio Quiroga | Arka Kapak Tanıtımı

Uruguaylı yazar Horacio Quiroga Latin Amerika’nın Poe’su olarak anılıyor; Cortázar, Borges ve Márquez’in yirminci yüzyıl başındaki öncülü sayılıyor. Öykülerinde akılla delilik, ask delilik olum oykuleritutkuyla pişmanlık, aşkla hastalık birbirini kovalıyor, ölümse buluşma ânını bekleyen bir gölge gibi. Qurioga’nın en büyük temaları insanın faniliği ile aşk ya da dünyada bir yer gibi mutlak bir şey arayışı arasındaki dram, ölümün büyüleyiciliği ve dehşeti.

Tüm zamanların en iyi öykücüleri arasında gösterilen Horacio Quiroga Aşk, Delilik ve Ölüm Öyküleri ile Türkçede ilk kez yayımlanıyor. Arjantinli usta eleştirmen Abelardo Castillo’nun kapsamlı önsözü ve yazar kronolojisiyle zenginleştirilen bu özel basımda Quiroga’nın öykü sanatı üstüne yazdığı dört denemesi de yer alıyor.

“Quiroga gerçekten de yalnızca hikâyeler anlatıyordu. Tıpkı Poe ya da Borges, Salinger ya da Rulfo gibi, hayatının bir ânında şu küçük gerçeği keşfetti: Öykü yazmak, unutulmaz bir hikâyeyi mümkün olan tek yolla anlatma sanatıdır.”

- Reklam -

– Abelardo Castillo

İspanyolca aslından Bülent Kale tarafından dilimize çevrilen kitabın kapak tasarımını Tarık Kirpi yapmış. Fiziksel ve sanal mağazalarda yerini alan eser 231 sayfadan oluşuyor.

Keyifli okumalar!


Yeni haberler için bizi Google News’ten takip edebilirsiniz.

Mustafa İzmirli

1986 Kırcaali doğumluyum. Kırcaali, İzmir, Ankara ve Bolu gibi bir yol haritam oldu. Bu yolculukta Veteriner Hekim oldum ve çalışmaya başladım. Evlendim ve şeker mi şeker kızım dünyaya geldi. Aynı zamanda bilimkurgu ve fantastik eserler arasında bitmek tükenmek bilmeyen bir yolculuğum var. Çok sevdiğim eşim ve biricik kızım Asu ile günümü gün ederken edebiyatın gel-git etkisiyle kendimi Kayıp Rıhtım'da buldum.

1 Yorum BULUNUYOR


  1. Avatar for Nemo Nemo dedi ki:

    Çeviri ve editörlük açısından umarım iyidir, ilgi çekici eser.

Bir Yorum Yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

cadinin elektrikli supurges ust

Terry Pratchett’ın “Cadının Elektrikli Süpürgesi” Artık Türkçe

V For Vendetta İnceleme

V For Vendetta: Fikirlere Hâlâ Kurşun İşlemiyor