Türkiye’nin ilk kültür bakanı Talat Sait Halman anısına düzenlenen 2019 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü kazananları açıklandı. İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından tertiplenen ve bu sene beşincisi düzenlenen ödülde; kazanan bir değil iki isim oldu.
2019 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü seçici kurulu, Doğan Hızlan başkanlığında toplandı. Kurulda yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay (İngilizce); yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın (Almanca); yazar ve çevirmen Yiğit Bener (Fransızca) ile yazar ve çevirmen Kaya Genç (İngilizce) yer aldı.
İngilizce, Almanca ve Fransızca dışında gelen kitapların değerlendirilmesi ise ait oldukları dilin çevirmenlerine ve uzmanlarına gönderilerek alınan raporlar doğrultusunda yapıldı.
2019 senesinin sonucunda 20 bin TL’lik para ödülünü alacak isimler belli oldu. Ödül bu yıl iki çevirmen tarafından paylaştırılırken Mathias Enard’ın Pusula kitabını çeviren Ebru Erbaş ve Leonid Nikolayevic Andreyev’in Kızıl Kahkaha adlı eserini çeviren Kamil Kayhan Yükseler ipi göğüsleyen isimler oldu.
Fransız yazar Mathias Énard imzalı Pusula, bu yıl Can Yayınları’nın Çağdaş adlı dizisinden yayınlandı. Eser 2015’te Goncourt Ödülü’ne, Leipzig Kitap Fuarı Ödülü’ne ve Premio Gregor von Rezzori’ye layık görülmüştü.
Rus yazar Leonid Andreyev’in, H.P. Lovecraft’in kütüphanesinin başucunda bulunan Kızıl Kahkaha adlı eseri ise Everest Yayınları’nın Klasikler dizisi aracılığıyla okurla buluştu.
Kültür Bakanı yıllarından sonra 2008 – 2014 arasında İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanı olarak da görev yapan Talât Sait Halman’ın hatırası için düzenlenen ödüllerde; bu sene durum böyleydi.
Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nü Daha Önce Kazanan İsimler
- Karanlık Dükkân: 124 Rüya, Siren İdemen, 2015 (Georges Perec, La Boutique Obscure: 124 Rêves)
- Transit, Ahmet Arpad, 2016 (Anna Seghers, Transit)
- Finnegan Uyanması, Fuat Sevimay, 2017 (James Joyce, Finnegans Wake)
- Dönüş, Ülker İnce, 2018 (Alberto Manguel, A Return)
- Yapraklar Evi, Gökhan Sarı, 2018 | Mansiyon (Mark Z. Danielewski, House of Leaves)
2019 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü de bu şekilde açıklanmış oldu.
Peki ya siz Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nü takip ediyor musunuz? Kazanan eserleri okuma fırsatınız oldu m? Görüşlerinizi Kayıp Rıhtım Forum’da bizlerle paylaşmayı unutmayın.
* Horus’un Gözü: Antik Mısır Sembolleri
* Bir Kadının Hayatından 24 Saat Kitabından Stefan Zweig’ın Gözlem Gücünü Gösteren 11 Alıntı
Kaynak: IKSV
Forum üzerinden yorum yapıp sohbete katılmak için tıkla!