Menu
in

Nobel Ödüllü Yazar Isaac Bashevis Singer’ın Toplu Öyküleri Yeniden Yayımlanıyor

Yidiş dilinin en önemli yazarlarından Nobel ödüllü Isaac Bashevis Singer’ın toplu öyküleri yeniden okurlarla buluşuyor.

Isaac Bashevis Singer toplu öyküleri ile bir kez daha okurun karşısına çıkıyor. Toplamda üç cilt hâlinde yayımlanacak serinin ilk iki cildi Yapı Kredi Yayınları tarafından raflardaki yerini aldı.

Daha önce 2003 yılında 736 sayfalık tek cilt hâlinde ve Asli Biçen çevirisiyle yayımlanan Isaac Bashevis Singer’ın öyküleri, şimdi üç ayrı ciltte okurların beğenisine sunuluyor. Eserin ilk cildi Son İblis Mart 2022’de, ikinci cildi Bir Dans, Bir Sıçrayış ise Nisan 2022 tarihinde yayımlandı. Üçüncü cildin ise önümüzdeki haftalarda yayımlanması bekleniyor.

İbranice ve Almanca’nın karışımından oluşmuş ve Aşkenaz Yahudileri tarafından kullanılan Yidiş dilinde serler üreten Isaac Bashevis Singer, 1903 yılında Polonya’nın Leoncin kasabasında doğmuştu. Öykü, roman, deneme ve çocuk edebiyatı türlerinde eserler veren Singer, edebiyat dünyasıyla Yidiş dilinde yayın yapan Literarische Bleter’da çalışmaya başlayarak girdi. İlk olgun eserlerini 1932 yılından itibaren vermeye başlayan yazar 1935 yılında Amerika’ya göç etti. 1978 yılında Nobel Edebiyat Ödülü’nü kazandı. Yidiş dilinde üreten ve bu ödülü alan tek yazar olarak tarihe geçti. 1987 yılında demans olana dek yazmaya devam etti. 1991’de Florida’da hayatını kaybetti.

- Reklam -

Isaac Bashevis Singer Toplu Öyküleri Yeniden Okurla Buluşuyor

Son İblis – Toplu Öyküler 1 / Isaac Bashevis Singer | Arka Kapak Tanıtımı

Yidiş dilinin en büyük yazarı, Nobel Edebiyat Ödülü sahibi Isaac Bashevis Singer’ın toplu öyküleri üç ciltte bir araya geliyor.

Singer’ın Amerika’ya göç etmeden önce yaşadığı Varşova’da ve Polonya’nın küçük Yahudi yerleşimlerinde geçen, halk hikâyelerinden ve Musevi mistisizminden beslenen öykülerin ağırlıklı yer tuttuğu birinci ciltte, İngilizce çevirisiyle Singer’ı üne kavuşturmuş olan “Budala Gimpel”in yanı sıra, “Çarşı Caddesi’nin Spinozası”, “Taibele ve İblisi”, “Yeşiva Öğrencisi Yentl” gibi, yazarın en ünlü öykülerinden bazıları yer alıyor.

Öykü türünün büyük ustalarından Singer’ın gerçekçilikle olağanüstüyü, yerelle evrenseli iç içe geçiren bu küçük başyapıtlarında, yok edilmiş bir kültür bütün zenginliğiyle yaşamaya devam ediyor.

“Singer’ın hikâye anlatıcılığının berrak karmaşıklığı hâlâ şaşırtıcı; halk hikâyelerinden çıkma mistisizmle şehre özgü kozmopolitliği, ironik mizahla trajik kaderciliği harmanlayışı hayrete düşürme hünerini korurken, sürgün ve asimilasyon hakkındaki öyküleri etkisini bugün de sürdürüyor.” -The Boston Globe

“Isaac Bashevis Singer’ın parıltılı, muhteşem öyküleri hayret duygusuyla minnettarlıkla, mizahla, ironiyle ve hem tenin hem de ruhun hazlarını yüceltmeyi başaran alaycı bir erotizmle doludur.” – Jonathan Yardley, The Washington Post Book World

İlk cilt toplamda 232 sayfadan oluşuyor. Çeviri Aslı Biçen’e, editörlük Ayça Sabuncuoğlu ve Darmin Hadzibegoviç’e ait.

Bir Dans, Bir Sıçrayış – Toplu Öyküler 2 / Isaac Bashevis Singer | Arka Kapak Tanıtımı

Yidiş dilinin en büyük yazarı, Nobel Edebiyat Ödülü sahibi Isaac Bashevis Singer’ın toplu öyküleri üç ciltte bir araya geliyor. Bu ciltte, Varşova’da ve Polonya’nın küçük Yahudi yerleşimlerinde geçen öykülerin yanı sıra, Doğu Yahudilerin yeni yurtlarındaki maceralarının anlatıldığı öyküler de yer alıyor. Girdikleri her yeri yakıp kül eden lanetliler, genç kızlara musallat olan hınzır ruhlar ve ölmekte olan bir dilde yazan sürgünlerle kaynaşan, mucizelerle felaketlerin her köşe başında pusuda beklediği bu öykülerde, yirminci yüzyıl edebiyatının en büyülü dünyalarından biri var.

Öykü türünün büyük ustalarından Singer’ın gerçekçilikle olağanüstüyü, yerelle evrenseli iç içe geçiren bu küçük başyapıtlarında, yok edilmiş bir kültür bütün zenginliğiyle yaşamaya devam ediyor.

“Singer’ın hikâye anlatıcılığının berrak karmaşıklığı hâlâ şaşırtıcı; halk hikâyelerinden çıkma mistisizmle şehre özgü kozmopolitliği, ironik mizahla trajik kaderciliği harmanlayışı hayrete düşürme hünerini korurken, sürgün ve asimilasyon hakkındaki öyküleri etkisini bugün de sürdürüyor.” – The Boston Globe

“Singer’ın “Kafeterya” öyküsünü altmış yetmiş kere okudum; her okuyuşta öykünün ışıltısı artıyor. Singer hayatta kalma denen kara komedinin dehalarından biri.” – Rivka Galchen

İkinci cilt toplamda 240 sayfadan oluşuyor. Çeviri Aslı Biçen’e, editörlük Ayça Sabuncuoğlu ve Darmin Hadzibegoviç’e ait.

Isaac Bashevis Singer eserleri hakkındaki yorumlarınızı Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşabilirsiniz.

Devrim Beyaz

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

Yorum Yap

Exit mobile version