Menu
in

Kurt Vonnegut İmzalı Son Kitap “Ülkesiz Bir Adam” Türkçede

Kurt Vonnegut, son kitabı “Ülkesir Bir Adam” ile Türkçedeki yerini alıyor. Eser, April Yayıncılık etiketiyle dilimize kazandırılıyor.

Dünya edebiyatının önemli kalemlerinden Kurt Vonnegut, 2007 yılında Ülkesiz Bir Adam (A Man Without A Country) romanı için, yazdığı son kitabın bu olacağını işaret etmişti. Vonnegut, o sözlerinden üç ay sonra aramızdan ayrıldı. Geriye pek çok kıymetli eser ve büyük bir dünya görüşü kaldı.

1922 doğumlu Amerikalı Kurt Vonnegut, Mezbaha No 5 ( Slaughterhouse-Five) romanıyla edebiyat dünyasına unutulmaz bir eser kazandırdı.

2. Dünya Savaşı sırasında Avrupa’da askerlik yapan Vonnegut, Almanya’da savaş eseri olarak düştü ve Dresden bombalanmasına şahit oldu. Savaş sonrası hayata bakış açısı değişen yazar, hümanizmin öncülerinden oldu.

- Reklam -

Ülkemizde eserleri Dost Yayınevi, April Yayıncılık ve Can Yayınları tarafından basılan Vonnegut; Otomatik Piyano, Titan’ın Sirenleri, Galapagos, Şampiyonların Kahvaltısı, Allah Senden Razı Olsun Bay Rosewater ve Mavi Sakal gibi eserlere sahip.

Yazarın yayımladığı son romanı “Ülkesiz Bir Adam” ise April Yayıncılık etiketiyle dilimize kazandırıldı.

Ülkesiz Bir Adam – Kurt Vonnegut | Arka Kapak


Ocak 2007’de Vonnegut Ülkesiz Bir Adam için “Bu yazdığım son kitap olacak,” dedi. Üç ay sonra hayata gözlerini yumdu.

“Hayallerinde Vonnegut’la yaşamış tüm okurlara: Karşılaşsaydınız göreceğiniz Vonnegut buydu.”– Usa Today

Vonnegut yapmayı en iyi bildiği şeyi yapıyor: Kendi Olmak. Vonnegutluk.

Ülkesiz Bir Adam’da dâhi yazar sanat, seks ve politika üzerine introspektif bir performansa girişiyor.

Gelecek günlerin olası senaryolarına dair esprili, isabetli ve keskin gözlemler bunlar.

Vonnegut’la henüz tanışmamış okurlar için bir merhaba, sadık takipçileri için bir el kitabı.

Algan Sezgintüredi çevirisiyle yeni çağın Vonnegut usulü güncesi:

Ülkesiz Bir Adam.

“Vonnegut bir hatırat yazacak olsa ancak böyle bir metin çıkardı ortaya.” – Los Angeles Times

“Tıpkı Mark Twain gibi, Kurt Vonnegut’un sıradışı metninin mizah dozu yüksek, zekası keskin… Ülkesiz Bir Adam çok eski bir dostla saatler süren bir sohbet gibi.”– The New York Times Book Review

“Her zamanki Vonnegut işte.

Eğlence acıyla, umut umutsuzlukla, mizah ciddiyetle beraber.”– Chicago Tribune
Daha önce Vonnegut çevirileriyle karşımıza çıkmış yazar ve çevirmen Algan Sezgintüredi tarafından dilimize kazandırılan eser 120 sayfadan oluşuyor. Ülkesiz Bir Adam kitabı Şubat 2020 itibarıyla raflardaki yerini alıyor.

Peki siz Vonnegut eserlerini takip ediyor musunuz? Favoriniz hangisi? Görüşlerinizi Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşabilirsiniz.


* Ian McKellen, Kurt Vonnegut’ın Mektubunu Okuyor: “Ruhunuzu Beslemek İçin Sanat Yapın!”

Devrim Beyaz

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

Yorum Yap

Exit mobile version