Menu
in

Kılıç ve Büyü’nün Ustası Robert E. Howard’dan “Bran Mak Morn ve Pict Öyküleri” Çıktı

Conan, Solomon Kane ve Kral Kull gibi edebiyat tarihine geçmiş pek çok karakterin yaratıcısı Robert E. Howard’dan “Bran Mak Morn ve Pict Öyküleri” Türkçeye kazandırıldı.

Robert E. Howard’ın Türkçedeki macerası hiç bu günlerdeki kadar hareketli olmamıştı. Elbette bunda Gece Kitaplığı ve Hüseyin Aksakal’ın üstün çabasını da göz ardı etmek olmaz. Fantastik edebiyatın alt türü olan Kılıç ve Büyü’nün usta yazarı Howard külliyatı, Türkçedeki yolculuğuna “Bran Mak Morn ve Pict Öyküleri” ile devam ediyor.

Geçtiğimiz haftalarda, sizlerle Conan külliyatının tamamının oldukça kapsamlı bir şekilde dilimize kazandırıldığını duyurmuştuk. Gece Kitaplığı’ndan Hüseyin Aksakal’ın çevirisi ve inisiyatifi ile yayımlanan Robert E. Howard eserleri, yoluna ara vermeden devam diyor.

Gölge Krallık ve Diğer Kral Kull Maceraları adlı derlemeden sonra, şimdiyse sıra yazarın Bran Mak Morn ve Pict Öyküleri adıyla derlenen metinlerinde.

- Reklam -

Bran Mak Morn ve Pict Öyküleri Kitabının Arka Kapağı


“Kurt derisinden bir ceket ve demirden tacıyla, bir avuç yay ve kırık mızraklarla dünyanın ecesine karşı savaşan barbar bir kralım ben. Neyim var? Fundalık tepeler, kamış kulübeler, pösteki saçlı yerlilerimin mızrakları! Ve Roma’yla savaşıyorum… Zırhlı lejyonları, geniş bereketli ovaları ve zengin denizleriyle… Dağları, nehirleri ve ışıltılı şehirleriyle… Zenginliği, çeliği, altını, egemenliği ve gazabıyla. Çelik ve ateşle savaşacağım onunla… Kurnazlık ve ihanetle… Ayakta diken, yolda engerek, kadehte zehir ve karanlıkta hançerle; evet,” sesi kasvetle alçaldı. “Ve Yeryüzü Kurtçuklarıyla!”
Tıpkı Conan, Solomon Kane, Kral Kull gibi yazarın önemli karakterlerinden birisi olan Bran Mak Morn’un maceraları böylece dilimize kazandırılmış oldu.

Bran Mak Morn, birçok yönüyle yazarın diğer meşhur karakterlerinden ayrılıyor. Bu açıdan da kendisini dilimizde görmek bizler için oldukça sevindirici oldu.

303 sayfalık kitabın çevirisi yine Hüseyin Aksakal tarafından okura sunuldu.

Robert E. Howard metinleri, dilimize kazandırılmaya devam edecek. Sırada Kara Turlogh – Turlogh Dubh O’Brien öyküleri var. Görünen o ki Gece Kitaplığı, yazarın kaleme aldığı bütün metinleri Türkçeyle buluşturmak niyetinde.

Peki siz Bran Mak Morn hakkında neler düşünüyorsunuz? Daha önce Robert E. Howard okuma fırsatınız olmuş muydu?

Düşüncelerinizi Kayıp Rıhtım Forum’da bizlerle paylaşmayı unutmayın.


* Yıllarca Yanlış Anlaşılmış Bir Kahraman: Conan Kimdir, Kim ‘Değildir’?

* Barbar Conan: Kara Dev | Robert E. Howard

Devrim Beyaz

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

Yorum Yap

Exit mobile version