William Gibson İmzalı “Sıfır Geçmiş” Raflarda

Neuromancer ile adını efsaneler arasına yazdıran William Gibson'ın "Sıfır Geçmiş" adlı romanı dilimize kazandırıldı.

Bilimkurguyla az çok ilginiz varsa William Gibson adını duyunca bizim gibi hemen ayağa kalkıp uzay elbisenizin önünü iliklemeniz muhtemel. Neuromancer ile adını efsane yazarlar arasına dijital harflerle yazdıran ve cyberpunk türünün öncüsü olarak görülen yazar bugüne dek Hugo, Nebula ve Philip K. Dick başta olmak üzere pek çok ödüle layık görüldü ne de olsa…

Bununla birlikte üstadın kitaplarını gönül rahatlığıyla okumak hiç nasip olmadı bizlere. Çünkü eserlerinin bir kısmının telifi berbat çevirileriyle nam salmış malum yayınevinin elinde. Ve kesinlikle okunacak durumda değiller. Bir kısmıysa vakti zamanında Altın Kitaplar tarafından basılmışsa da artık sadece sahaflarda bulunabiliyorlar.

İşte bu büyük ustanın bir kitabı daha, Sıfır Geçmiş, geçtiğimiz günlerde Türk okurlarla buluşturuldu. Ama yine sevincimiz kursağımızda kaldı… Neden? Çünkü kendisi ilk cildi dilimize asla çevrilmeyen bir üçlemenin son kitabı da ondan…

Artemis Yayınları’nın 2012’de bastığı Görünmez Dünya‘nın devamı olan Sıfır Geçmiş (Zero History) aslen Pattern Recognition ile başlayan Blue Ant Trilogy’nin (Mavi Karınca Üçlemesi) üçüncü cildi. Ama bu seri bizim dilimize ilk kitabı atlanarak, ikinci ciltten itibaren çevrilmeye başladı ne yazık ki, maalesef, bin esef.

Sıfır Geçmiş’in arka kapak yazısı şöyle:

Hollis, gözden düşmüş bir şarkıcı.  Milgrim, bir uyuşturucu bağımlısı.  İkisinin yolu Mavi Karınca’da kesişecekti.

Eskinin yıldız şarkıcılarından Hollis’in şansı, ekonomik krizden sonra tersine döndü. Hollis, küresel çapta ancak gizemli bir reklam ajansı olan Mavi Karınca’dan gelen iş teklifini geri çevirecek durumda değildi. Masrafları, Mavi Karınca’nın kurucusu Hubertus Bigend tarafından ödenen pahalı bir klinikten henüz çıkmış eski bağımlı Stanley Milgrim de bu ajansın bir çalışanıydı. Bigend, gizli ve anlaşılmaz bir biçimde moda olmuş bir kot markası üzerine detaylı araştırmalar yapmalarını istiyordu onlardan. Modaya dair hiçbir şey bilmemelerinin önemi yoktu. Ama mermiler havada uçuşmaya başladığında durumun vahameti ortaya çıkacaktı. Bigend’in iş takıntısının onları tehlikeli bir yola sürüklediğini fark etmeleri çok sürmeyecekti.

Londra’nın karanlık ve karmaşık sokaklarında geçen Sıfır Geçmiş, yeni yüzyılın ilişkileri ve iş ağları üzerine müthiş bir macera.

Artemis Yayınları’ndan çıkan kitabın çevirisi Kerem Dalbulak‘a ait. Neden böyle bir karar aldıklarını biz bilemiyoruz tabii; işin perde arkasında neler olduğunu sadece yayınevi bilir. Öte yandan William Gibson, Robert Silverberg’le birlikte dünya çapında ünlü olup Türkiye’de hak ettiği ilgiyi göremeyen yazarlar kervanında ilerlemeye devam ediyor ne yazık ki… Bu yazarlarla ilgili daha güzel haberlerle karşınızda olmak dileğiyle.

  • 29
    Shares
Genel Yayın Editörü
On beş yılı aşkın bir zamandır fantastik edebiyat, bilimkurgu, çizgi roman ve bilgisayar oyunlarıyla haşır neşir oluyor. Fantastik edebiyat alanında dört basılı kitabı bulunan yazar, Kayıp Rıhtım'ın yanı sıra Oyungezer dergisinde de serbest editör olarak çalışmakta, çeşitli yayınevlerinde çevirmen ve editör olarak görev almaktadır.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

William Gibson İmzalı “Sıfır Geçmiş” Raflarda

Neuromancer ile adını efsaneler arasına yazdıran William Gibson’ın “Sıfır Geçmiş” adlı romanı dilimize kazandırıldı.

Bültenimize Katılın!

E-posta adresinizle listemize abone olun, tüm gelişmelerden önce siz haberdar olun!

Başa dönün