in ,

Avustralyalı Yazar Gerald Murnane İmzalı “Sınır Bölgeleri” Okurla Buluşuyor

Gerald Murnane imzalı “Sınır Bölgeleri” Türkçe raflarındaki yerini alıyor. Eser, Ketebe Yayınları etiketiyle yayımlanıyor.

Sınır Bölgeleri - Gerald Murnane

Gerald Murnane’ın son kurgu eseri Sınır Bölgeleri Türkçeye kazandırıldı. Ketebe Yayınları tarafından yayımlanan romanın çevirmenliğini Begüm Kovulmaz üstleniyor.

İsmi sık sık Nobel Edebiyat Ödülü ile birlikte anılan Avustralyalı yazar Gerald Murnane Türkçedeki yolculuğuna devam ediyor.

1939 senesinde Melbourne’de doğan yazar, üniversite eğitimini doğduğu kentte sanat üzerine aldı. Yaratıcı yazarlık dersleri veren yazarın ilk kitabı Tamarisk Row 1974 yılında okurlarla buluştu. Murnane 1999’da Patrick White Ödülü’nü, 2009’da ise Mellbourne Edebiyat Ödülü’nü kazandı.

The New York Times 27 Mart 2018 tarihli sayısında Murnane’ı “çoğu insanın adını daha önce hiç duymadığı, yaşayan en büyük İngilizce yazan yazar” sözleriyle onurlandırdı.

Orijinal adı Border Districts olan Sınır Bölgeleri, kendi dilinde ilk defa 2017’de yayımlandı. Yazara 2018’de Avustralya’da Prime Minister’s Edebiyat Ödülü’nü kazandıran eser; başkentten ayrılarak bir sınır bölgesine taşınan karakterin imgelerle dolu yolculuğunu takip ediyor.

Sınır Bölgeleri – Gerald Murnane | Arka Kapak Tanıtımı

Sınır Bölgeleri - Gerald Murnane

Gerald Murnane’in son kurgu eseri olarak görülen Sınır Bölgeleri, anlatıcı-kahramanın, uzun yıllar yaşamını sürdüğü başkentten ayrılarak son yıllarını geçirmeyi planladığı sınır bölgesinde bir kasabaya taşınmasıyla başlıyor. Yazılarında otobiyografik ögelere sıklıkla yer verdiği için Murnane’in kendisi olduğunu iddia edebileceğimiz kahraman, yalnız kalarak ve yaşamının getirdiği tüm tecrübelere, görüntülere, renklere ve değişime uzaktan bakarak bir dizi anekdotu zihinsel imgeleriyle bir araya getiriyor.

Murnane, kendisine 2018 yılında Avustralya’da Prime Minister’s Edebiyat Ödülü’nü kazandıran eseri Sınır Bölgeleri’nde hafızanın köşe ve kıvrımlarının hayal gücünün parlak renkleriyle iç içe geçtiği bir kurgunun peşine düşüyor. Hafıza, manzara ve imgeden yola çıkan yazar, hatırlamanın işleyiş biçimi üzerine eğilerek belleğini harekete geçiriyor. Sanki kendisine sık sık neyi, neden ve nasıl hatırladığını soruyor. Çocukluğuna, gençliğine, yetişkin hayatına dair umulmadık ayrıntıları bulup hafıza denen hazine sandığından çıkarıyor Bir elinde mutlaka ışığı, diğerinde karanlığı tutarak ikisinin kımıldanışlarının ortaya çıkardığı renkleri seyrediyor. Zihnin, mekâna, zamana, insana dair izlerden bazılarını seçerek sildiği, gerçeği bulanıklaştırarak değiştirdiği, an’ın ayrıntılarını yoğunlaştırdığı imge yumaklarını çözüyor ve birbirine bağlıyor.

Murnane, tecrübelerimizi görkemli bir haritaya dönüştüren imgelerle, kavramların zihnimizde belirme yollarını araştırıyor.

Toplamda 112 sayfadan oluşan eserin çevirmenliğini daha önce Salman Rushdie, Colson Whitehead ve Susan Sontag gibi yazarları da Türkçeye tercüme etmiş olan Begüm Kovulmaz üstleniyor. Romanın editörlüğü Büşra Coşkun, düzeltisi Rabia Şenol, kapak tasarımı Harun Tan imzalarını taşıyor.

Gerald Murnane eserleri ve yazarın Türkçedeki son kitabı Sınır Bölgeleri hakkındaki yorumlarınızı Kayıp Rıhtım Forum’da paylaşabilirsiniz.


Yeni kitap haberleri için bizleri Google News’ten takip edebilirsiniz.

Eda Aydın

1992 yılında Bursa'da doğdum. Radyo, Sinema ve Televizyon Bölümü mezunuyum. Filmler, kitaplar hakkında inceleme ve görüş yazıları yazıyorum. Tanpınar'ı seviyorum.

Henüz yorum yok. Forum'a gelip sohbete katıl.

Nosferatu Vizyon Tarihi

Bill Skarsgård ile Lily-Rose Depp’li Yeni “Nosferatu” Filminin Vizyon Tarihi Açıklandı

Suudi Arabistan'da Bilinen En Büyük El Baltası Bulundu

200.000 Yıldan Eski: Suudi Arabistan Çöllerinde Tarihin Bilinen En Büyük El Baltası Bulundu