Cam Kapının Ardı: Natsume Sōseki’nin Anıları İlk Defa Türkçede

Japon edebiyatının öncü yazarlarından Natsume Sōseki'nin anılarının yer aldığı "Cam Kapının Ardı" Africano Kitap etiketi ile raflarda.

Japon edebiyatının önde gelen yazarlarından Natsume Sōseki, Cam Kapının Ardı ile Türkçe raflarındaki yerini alıyor.

Dilimizde daha önce Madenci, Üç Köşeli Dünya, Sanşiro, Ben Bir Kediyim ve Gönül adlı kitapları ile okuma fırsatını bulduğumuz yazar; şimdi anıları ile karşımızda.

1867 ve 1916 yılları arasında yaşayan Natsume Sōseki öykü, roman haiku ve makaleleri ile tanınıyor. Asıl adı Natsume Kinnosuke yazarın anılardan oluşan Cam Kapıların Ardı kitabı ilk olarak 1915 yılında okuyucu ile buluşmuştu.

Africano Kitap adlı yayınevinin buluşturduğu eser dilimize Japonca aslından kazandırılıyor.

Cam Kapının Ardı – Natsume Sōseki | Arka Kapak Tanıtımı

Modern Japon edebiyatının öncü isimlerinden Natsume Sōseki’nin öykü tadında anıları, ilk kez Türkçede…

1867 – 1916 yılları arasında yaşamış olan Natsume Sōseki, kısacık ömrüne, her biri dünya edebiyatına mâl olmuş haiku, roman, öykü ve makaleler sığdırdı. Asıl adı Natsume Kinnosuke olan yazar, eserlerinde Sōseki (İnatçı) mahlasını kullanmıştır. Sōseki, Asahi Gazetesi’nde tefrika edilen yazılarında, çocukluğundan yıllarından başlayarak kendisine, ailesine ve yakınlarına dair anılarını kaleme aldı. Her biri öykü tadında otuz dokuz yazı Sōseki’nin içtenlikli, derin, naif ama bir o kadar yalın iç dünyasını gözler önüne seriyor.

Bahçemdeki ağaca konan bülbüller, özgürce söylüyorlar şarkılarını. Ve bahar rüzgârı, saksıdaki orkidenin yapraklarını sallamayı sürdürüyor. Kedim, yarı uyur yarı uyanık güneşin tadını çıkarıyor, vücudundaki sokak kavgası yaralarına aldırmadan. Az önce bahçede çığlık çığlığa top oynayan çocuklarım toplanıp sinemaya gitmişler bile. Ev sessizliğe, kalbim huzura gömülüyor. Cam kapıyı açıyorum ve izin veriyorum sessiz bahar güneşinin verandaya dolmasına. Baharın müjdecisi ılık güneşle noktalıyorum yazımı. Şimdi yanaklarımı ellerime yaslayıp şöyle rahat bir uyku çekebilirim verandamda…

Cam Kapının Ardı - Natsume Sōseki

Eserin Türkçe tercümesi Zeynep Gençer Baloğlu tarafından üstleniliyor. 146 sayfadan oluşan kitap Temmuz 2020 itibarıyla raflardaki yerini almaya başladı.

GÖZ ATIN  Uzak Doğu'dan Gelen Bir Derleme: Japon Öykü Seçkisi

Peki siz daha önce Japon edebiyatından hangi isimleri okumuştunuz? Natsume Sōseki eserleri ile daha önce tanışma fırsatınız oldu mu? Yazara ve kitaplarına dair düşüncelerinizi ve bu yeni kitaptan beklentilerinizi Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşmayı unutmayın.

* * *

* Uzak Doğu’dan Gelen Bir Derleme: Japon Öykü Seçkisi




Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

Cam Kapının Ardı: Natsume Sōseki’nin Anıları İlk Defa Türkçede

Japon edebiyatının öncü yazarlarından Natsume Sōseki’nin anılarının yer aldığı “Cam Kapının Ardı” Africano Kitap etiketi ile raflarda.

Başa dönün