in ,

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün Bu Seneki Kazananı Ahmet Arpad Oldu!

İstanbul Kültür Sanat Vakfı’nca düzenlenen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün bu seneki kazananı Anna Seghers’in ‘Transit’ adlı kitabının çevirisiyle Ahmet Arpad oldu.

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Ahmet Arpad

İstanbul Kültür Sanat Vakfı‘nın düzenlediği ve Türkiye’nin ilk kültür bakanı Talat Halman‘ın anısına düzenlenen çeviri ödülü’nün bu seneki kazananı belli oldu.

Ahmet Arpad bu ödülü, Everest Yayınları‘nın Modern Klasikler Serisi‘nin bir parçası olan Anna Seghers’in ‘Transit’ adlı eserini Türkçeye çevirerek kazandı.

Doğan Hızlan’ın başında olduğu seçici kurulu Sevin Okyay, Ahmet Cemal, Yiğit Bener ve Kaya Genç’ten oluşuyordu.

Ahmet Arpad Kimdir?

1942 İstanbul doğumlu olan Ahmet Arpad orta ve lise öğrenimini Alman ve Avusturya okullarında tamamladı. İstanbul Üniversitesi’ndeki Alman Dili Edebiyatı yüksek öğreniminin ardından 1968 yılından bu yana Almanya’da yaşamakta olan Arpad, Alman Dili Edebiyatı’nın ünlü yazarlarını Türkçeye kazandırdığı için 2012 yılında, Almanya Federal Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı, Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı, Goethe Enstitüsü, Robert Bosch Vakfı ve S. Fischer Vakfı tarafından ortaklaşa verilen Tarabya Çeviri Ödülü’ne layık görülmüştür.

Ödül töreni geçtiğimiz salı akşamı, İstanbul Kültür Sanat Vakfı‘nda gerçekleştirildi.

Transit’in arka kapağı ise şöyle:

Kaçış, sürgün ve mültecilik gibi güncelliğini bugün de koruyan sorunları ele alan en önemli modern klasiklerden biri olan Transit, belgesel ile kurmacayı bir araya getiren sarsıcı bir roman. Kitap, Anna Seghers’in kendi deneyimlerine ve kaçış hikâyesine dayanıyor. Yahudi kökenli Seghers, Nazilerin işgali sırasında Fransa’da yaşayan bir komünistti. Aralarında André Breton ve Claude Lévi-Strauss’un da bulunduğu kaçaklarla birlikte Marsilya’dan Meksika’ya ulaşmayı başardı. Bu çarpıcı kaçış öyküsü ve sürgün, Transit gibi etkileyici bir romanın ortaya çıkmasını sağladı.

1937 yılında bir Nazi toplama kampından kaçan Seidler sonunda kendisini Marsilya’da bulur. Burası, Amerika’ya ulaşmak isteyenlerin kaderini belirleyecek, çeşit çeşit dramların yaşandığı, transit vizesi alma çabasında insanlık sınavı verilen son duraktır. Seidler tesadüf eseri Weidel adlı yazarın kimliğine bürünür. Almanların geldiğini öğrenen Weidel bir otel odasında intihar etmiş; adını, yazdıklarını, transit vizesini hatta hayatının yaşamadığı kısmını adeta Seidler’e miras bırakmıştır! Weidel karakterinde, vize alamayacağını anladığında, Pasajlar’ın notlarıyla ağzına kadar dolu bavulunu geride bırakarak Portbou’da intihar eden Walter Benjamin’in gölgesini görmemek olanaksızdır.

Oyla!

Devrim Beyaz

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Shannara Serisi Sona Eriyor

Seçim ve Önerilerinizle Yılın EN’leri Belirleniyor!