in

Seneler: Annie Ernaux’dan Toplumsal Bir Bellek Yazımı

Fransız yazar Annie Ernaux’nun ödüllü romanı Seneler, Can Yayınları etiketiyle Fransızca aslından Türkçeye kazandırılıyor.

Seneler - Annie Ernaux

Annie Ernaux imzalı Seneler romanı raflarda. Eser, dilimize Can Yayınları etiketiyle kazandırılıyor.

1940 yılında Kuzey Fransa’nın Lillebonne kentinde dünyaya gelen Annie Ernaux, çocukluğunu Normandiya’da geçirdi. Eğitimini edebiyat üzerine aldı ve öğretmenlik yaptı. İlk romanı Armoires vides (Boş Dolaplar) 1974’te yayımlandı. Sınıf atlama, evlilik, kadın özgürlüğü, cinselllik, kürtaj, hastalık, yaşlılık ve ölüm gibi meseleleri kendi deneyimleri üzerinden okuyucuya aktardı. Toplumsal bellek üzerine önemli kayıtlar tuttu. Renaudot Ödülü dahil pek çok kıymetli ödüle layık bulundu.

Orijinal adı Les années olan Seneler kitabı ise ilk olarak 2008’de yayımlandı. Seneler, Booker’a aday gösterildi; Prix François-Mauriac gibi ödüller aldı.

Yazar bu kitabında bireysel tarihi ile kolektif tarihi bir araya getiriyor. Sınıf çatışması ve kadın çalışmaları gibi temaları işleyerek toplumsal bir bellek yazını oluşturmaya çalışıyor.

Seneler – Annie Ernaux | Arka Kapak Tanıtımı

Seneler - Annie Ernaux

Seneler çeşitli imgeler, fotoğraflar, dönemin gazete haberleri, popüler şarkıları, filmleri, reklamları, sloganları, siyasi gelişmelerinden hareketle 1940’lardan 2000’li yıllara uzanan deneysel bir metin, bir tür toplumsal kronik. En mahrem anılarına, hayatındaki önemli dönemeçlere kendi kuşağının hikâyesini de dahil edip tarihin kaydını tutan ve bunu yaparken klasikleşmiş otobiyografi yazınının dışına çıkan Ernaux, anlatının merkezine kendini koymaktan bilhassa kaçınıp bireysel tarihiyle kolektif tarihi bir araya getiriyor. Sınıf çatışması, kadın çalışmaları gibi konulara da yer vererek toplumsal bir bellek yazını oluşturuyor.

“Okumanız gereken en iyi kitaplardan biri.” – Deborah Levy

“Seneler yalnızca otobiyografi yazını için değil, sanat için de devrim niteliğinde.” – John Banville

Toplamda 232 sayfadan oluşan eseri dilimize Fransızca aslından Siren İdemen çeviriyor. İdemen’i Emil Michel Cioran, Marion Kadi ve Michel Juffe gibi yazarların tercümelerinden de hatırlıyoruz. Eserin editörlüğünü Şirin Etik, düzeltisini ise Melis Oflas üstleniyor. Kitap, Ocak 2021 tarihi itibarıyla raflardaki yerini alıyor.

Peki siz Annie Ernaux’nun Seneler kitabını okuma fırsatı buldunuz mu? Yazara ve esere dair yorumlarınızı Kayıp Rıhtım Forum’da bizimle paylaşabilirsiniz.

Oyla!

Devrim Beyaz

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. 2016'dan beri serbest editörlük yapıyor, çeşitli internet siteleri ve dergiler için haber ve incelemeler kaleme alıyorum.

1 Yorum BULUNUYOR


  1. Avatar for periyodiknesriyat periyodiknesriyat dedi ki:

    Bu kitabı o kadar merak ediyorum ki. Kitaba dair hep harika yorumlar okuyorum. Belirli bir türe indirgenemeyen bir başyapıt olduğu söyleniyor. Mutlaka okuyacağım.

Aztek Tapınağı Kartal Kabartması

Aztek Tapınağında Büyüleyici Bir Kartal Kabartması Bulundu

scooby-doo velma dizisi

Scooby-Doo Çetesinden Velma Kendi Dizisine Kavuşuyor: Eşcinsel Olduğu Açıklanmıştı