Sovyet Rusya döneminden kalma Yüzüklerin Efendisi uyarlaması ortaya çıktı. Bu uyarlamanın uzun süredir kayıp olduğu düşünülüyordu. Ancak bir Rus televizyon kanalı, 1991 yılından kalma bu uyarlamayı YouTube üzerinden ücretsiz olarak erişime açtı.
Dilbilim profesörü olan ve yarattığı Orta Dünya ile 1960’lardan bu yana fantastik edebiyat denildiğinde akla gelen ilk isimler arasında yer alan J.R.R. Tolkien, kuşkusuz birçok isme de ilham kaynağı oldu. Bizler kaleme aldığı Yüzüklerin Efendisi üçlemesini en çok Peter Jackson uyarlamaları ile tanısak da, aslında 1978 yılında Ralph Bakshi yönetmenliğinde bir çizgi film versiyonu da yapılmıştı. Fakat görünen o ki bu çalışmalar sadece İngiliz dünyasında kalmamış. Ortaya çıkan yeni bir uyarlama, Rusların bundan 30 yıl öncesine dayanan bir yapımını gözler önüne seriyor.
İngiliz fantastik yazarın ünlü üçlemesinin ilk kitabına dayanan yapım “Khraniteli” olarak isimlendirildi. Koruyucular anlamına gelen bu uyarlama, Sovyetler Birliği’nin resmen feshedildiği yıl olan 1991’de ve sadece bir kez yayınlandı. 30 yıl önce Leningrad televizyon stüdyosunda çekilen Khraniteli, televizyonda gösterildikten sonra iz bırakmadan kayboldu.
2012 yılında Rus fantazi ve bilimkurgu sitesi World of Fantasy, önceki yıllardan unutulmuş Tolkien uyarlamalarının bir listesini yayınladı. Bu listede 91 yapımı The Lord of the Rings uyarlaması da yer alıyordu. Hayranlar uzun süre boyunca bu versiyonu aradılar ancak herhangi bir şekilde filmi bulamadılar.
Ancak geçen hafta, Rus televizyon kanalı Kanal 5, filmi iki kısım halinde YouTube kanalı üzerinden sürpriz bir şekilde yayınladı. Hemen aşağıdan izleyebilirsiniz.
Sovyet Uyarlaması Yüzüklerin Efendisi Uyarlaması | İZLE
1. Bölüm
2. Bölüm
Şu anlık filmin altyazılı hali bulunmuyor. Ancak kısa sürede ekleneceği tahmin ediliyor. Yapımın ilk bölümü daha şimdiden 400 bin görüntülenmeyi aşmış durumda. Sovyet uyarlamasında büyücü Gandalf’ı Viktor Kostetsky, Bilbo Baggins’i Georgy Shtil ve Frodo’yu ise Valery Dyachenko canlandırdı. N. Serebryakova’nın yönettiği filmde Tom Bombadil’in ortaya çıkışı da dahil olmak üzere tüm önemli olay örgüsü korundu.
Elbette bu uyarlama Peter Jackson’ın Orta Dünya vizyonunun sahip olduğu teknik donanımın çok gerisinde kalsa da, 30 yıl sonra yeninden ortaya çıkması eseri oldukça önemli bir noktada konumlandırıyor.
Yayınlanan uyarlamayı sizler nasıl buldunuz? Sizce dönemine göre hazırlanan bu yapım J.R.R. Tolkien’in evrenini doğru bir şekilde ekrana yansıtabilmiş mi? Yorumlarınızı Kayıp Rıhtım Forum’da paylaşabilirsiniz.
Kaynak: Newsweek
Çok ilginç geldi haberi ilk duyduğumda birazda esasında yakın zamanda çekilen ile karşılaştırıp mekanları, oyunculuğu ve diğer etkenleri de göz bulundururaktan pek beğenmedim. Birde Rus dilini sevmiyorum hiç bana hitap etmiyor filmleri de hakeza tabii sevene de birşeyler diyemiyorum…Çizgi filmini tavsiye ederim o zaman dilimini içinde iyi iş kotarmışlar…
Filmi izledim ve özellikle hobbitler’in boyunu ve gollum’u dönemine göre çok iyi hallettiklerini düşünüyorum. Gandalf, Aragorn, Legolas karakterlerini karaktere cuk oturan oyuncular oynamış. Film Tom Bombadil’in gelişiyle tempoda inanılmaz bir ivme kazanıyor. Finalde nefes kesici.
Dönem dediğiniz 90lar yahu, 70lerde bile bu kadar kötü olmazdı.
Dönemi dediÄiniz Amerikan yapımı üçlemenin 10 yıl öncesi. Çok da eski deÄil bence. Åöyle söyleyeyim aynı senaryoyu bundan 15-20 yıl önce yeÅilçama verseler daha iyi bir film çıkarmıÅ.
Şöyle bir hata var, bugünden geçmişe bakıp yorum yaparken o günün şartlarını değerlendirmiyorsunuz.
90’lar da tabiki Yeşilçam kalitenin üst seviyesine ulasmıştı ve daha iyi iş çıkarabilirdi. Ama aynı yıllar sinemada artistlerin yeni yeni para kazanmaya başladığı ve teliflerin oturmaya başladığı yıllar. Birkaç yıl öncesine kadar oyuncular ve yönetmenler çok zor imkanlarla , film bile bulamayarak bu işi yapıyorlardı.( Bazı röportajlar var Yılmaz Güney, Tarık Akan vs. Bunlar daha iyi fikir verir.)
Rusya’da ise Sovyetler birliğinin dağıldığı bir dönem. Bu dönemde böyle bir işe para basmak bir dert. Adamlar bunu başarmış. Bir de buna cesaret etmek var. Belli ki bunu tasarlayan kişiler bu uyarlamanın halk tarafından okunduğu ve izleneceğini düşünmüşler. Dahası buna oyuncu, bütçe ve ekipman bulmuşlar. Sovyet Dağılış döneminde ciddi maddi sıkıntılar ve zorluklar var bu unutuluyor.
20 yıl önce Türkiye’de çekilen ne senaryolar var kimsenin haberi yok. Bundan sonrası için okumak istersen sana Kadir Inanır’ın bir filmini örnek vereceğim:
Filmde kendisi bir solcu. Baya güçlü ve idealist bir grubun lideri. Yakalnıp içeri alınıyor. Dışarıda devrimci kimseyi satmaz vs tarzı soylemleri varken yıllarca işgence görünce artık dayanamıyor. Yine de örgüt kendini öldürür diye üzerinde bir baskı var. Devlet ona bir anlaşma sunuyor. Yüz nakli! Yeni bir kimlik…
Böylece itirafçı olup çıkıyor. Tabi ailesinden herkesden uzak yeni bir yaşam kurması lazım. Dayanamıyor. Gidip karısını ve çocuğunu buluyor. Onlara kendini, kadının içerdeki kocasının çok yakın bir arkadaşı gibi tanıtıyor.
Sonunda da kendi karısını kendine aşık ediyor. Filmin sonunda dayanamayıp karısına itiraf ediyor herşeyi. Karısı onu ideallerini ve arkadaşlarıni satan bir adam olarak görürken, adam da karısını eşine ihanet etmekle suçluyor…
Bu film çekildiğinde Face Off çekilmemiş, Kurtlar Vadisi portakalda vitamin değildi. Senaryo yanacı olup, dönemin sol sağ çatışmalarına uyarlanmış olsa bile tutmadı. Bu şekilde daha neler neler var. Ama cesaret edip çekmek 80_90 döneminde birçok ülke için sıkıntı.