Kayıp Köşeler

Çevirmenin Çemberi: Jane Eyre

Bu kez köşemizde sevilen çevirmen Arzu Altınanıt’ı ağırlıyoruz. Kendisi unutulmaz başyapıt Jane Eyre’ı tekrar Türkçeye kazandırırken yaşadıklarını ve karşılaştığı zorlukları anlatıyor.

15 Mayıs 2017 Yorum Yok

Yazarının Kaleminden: Yedikuleli Mansur

Yazar ve tarihçi Mehmet Berk Yaltırık, çok ses getiren tarihi-fantastik romanı Yedikuleli Mansur’un yazım hikâyesini anlattı.

9 Mayıs 2017 1 Yorum

Yazarının Kaleminden: M4Y4 Nesil

M4Y4: Nesil’in yazarı Ş. Yüksel Yılmaz kitabının yazım hikâyesini ve bu dönemde karşılaştığı güçlükleri anlatıyor.

2 Mayıs 2017 Yorum Yok

Çevirmenin Çemberi: Taşradan Öyküler

Yaşayan en büyük illüstratörlerden Shaun Tan’ın büyük bir yazar da olduğunu gösteren eseri Taşradan Öyküler’i çevirmeni Şirin Etik anlatıyor.

23 Nisan 2017 Yorum Yok

Korku Yazmanın 7 İpucu

Korku hikâyesi yazmanın metodu var mıdır? Okur nasıl ürkütülür? Hepsinin cevabı bu kısa ama güzel ipuçlarına değinen mini makalede!

22 Nisan 2017 5 Yorum

Çevirmenin Çemberi: Goblin Kral

Sitemiz yazarlarından A. Orçun Can, çevirisini üstlendiği İthaki Yayınları’ndan geçtiğimiz günlerde çıkan “Goblin Kral” kitabının çeviri sürecini kaleme aldı.

31 Mart 2017 Yorum Yok

Çevirmenin Çemberi: Hava Uyanıyor

Adalet’in çevirmeni Yaprak Onur, Avatar: Son Havabükücü esintileri taşıyan “Hava Uyanıyor”un çeviri hikâyesiyle bizlerle.

14 Mart 2017 2 Yorum

Çevirmenin Çemberi: Geliş

Çevirmenin Çemberi köşemizde bu kez Arrival filmine esin kaynağı olan Geliş’i konuk ediyoruz. M. İhsan Tatari, kitabın çeviri macerasını anlattı.

28 Şubat 2017 2 Yorum

Çevirmenin Çemberi: 2312

Bilimkurgu ustası Kim Stanley Robinson’ın yakın zamanda dilimize kazandırılan romanı 2312’nin çeviri macerasına konuk oluyoruz.

5 Aralık 2016 Yorum Yok

Yeni Yazar Adaylarının Yapmaması Gereken 8 Şey

Yazar olmak istiyor, ama nereden başlayacağınızı bilemiyor musunuz? Ya da kitabınızı bastırmakta güçlük mü çekiyorsunuz? O zaman yaklaşın, size anlatacaklarım var.

3 Ekim 2016 18 Yorum

Çevirmenin Çemberi: Yıldız Gemisi Askerleri

“Silahlar tehlikeli değildir, insanlar tehlikelidir.”

2 Ağustos 2016 Yorum Yok

Doksanların Korku Şöleni

Meşhur doksanlar klişesinin tekrarı gibi gelecek ama belirtmem lazım. Doksanlar çocukluğu o dönemlere denk gelip de korku kültürü ile haşır neşir olanlar için yeri doldurulamaz bir dönemdi.

25 Temmuz 2016 1 Yorum

Çevirmenin Çemberi: Kudret

Sevgili Hazal Çamur’un, Bak İhsan Tatari yapıyor sen de yap, baskı… ay şey daveti üzerine onun Çevirmenin Çemberi yazılarına ben de Çevirmeseydim Yazamazdım yazılarımla karşılık veriyorum.

24 Temmuz 2016 Yorum Yok

Affına Sığınırım Çevirmen Kardeş

Bir günah çıkartma yazısı bu. Üstelik bir dosttan gelen teşekkür üzerine dilenecek bir özür. İlginç, değil mi? Ama bu teşekkürü hak ediyorsak bu günah da çıkartılmalı.

7 Temmuz 2016 Yorum Yok

“Son gemi de ayrıldığında limandan,

Kaybolmuştu artık o rıhtım, gecenin karanlığından…”

Başa dönün